Amós 8
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ
1 Toto mi ukázal Panovník Hospdin: Hle, koš zralého ovoce.
1 Assim o Senhor DEUS me mostrou; e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 A zeptal se: "Ámosi, co vidíš?" Odpověděl jsem: "Koš zralého ovoce." Hospodin mi řekl: "Izrael, můj lid, je zralý pro konec. Už mu nebudu dál promíjet."
2 E ele disse: Amós, o que vês? E eu disse: um cesto de frutos do verão. Então disse-me o SENHOR: o fim chegou sobre o meu povo Israel; eu não passarei por ele novamente.
3 V onen den se obrátí chrámové zpěvy v kvílení, je výrok Panovníka Hospodina, mnoho mrtvých těl bude pohozeno na všech místech. Tiše!
3 E as canções do templo devem ser uivarias naquele dia, diz o Senhor DEUS. Haverá muitos cadáveres em todos os lugares; eles serão lançados fora em silêncio.
4 Slyšte to vy, kdo bažíte po ubožákovi a kdo chcete odstranit pokorné v zemi.
4 Ouvi isto, vós que pisais os necessitados, que fazeis os pobres da terra fracassarem,
5 Říkáte: "Kdy už pomine novoluní, abychom zas prodávali obilí, a den odpočinku, abychom otevřeli sýpku, na míře ubírali, na ceně přidávali a podváděli falešnou váhou,
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? E o shabat, para que possamos preparar o trigo, diminuindo a medida, e aumentando o preço, e falsificando as balanças de forma enganosa?
6 abychom si koupili nuzáky za stříbro, ubožáka pro pár opánků, a abychom prodali obilní zadinu."
6 Para que possamos comprar os pobres por prata, e os necessitados por um par de sandálias; sim, e vendermos os restos do trigo?
7 Přísahal Hospodin při sobě, při Pýše Jákobově: Nikdy nezapomenu na žádný jejich skutek.
7 O SENHOR jurou pela excelência de Jacó: Certamente jamais me esquecerei de nenhuma de suas obras.
8 Nebude se nad tím třást země a truchlit každý její obyvatel? Celá se vzedme jako Nil a zase ustoupí a opadne jako egyptská řeka.
8 Não estremecerá a terra por causa disso, e não lamentará todo aquele que nela habita? E levantar-se-á toda ela com uma inundação, e será agitada e afogada, como pela inundação do Egito.
9 V onen den způsobím, je výrok Panovníka Hospodina, že slunce zapadne v poledne, tmou zahalím zemi za jasného dne.
9 E acontecerá que, naquele dia, diz o Senhor DEUS: eu farei com que o sol se ponha ao meio-dia, e escurecerei a terra em plena luz do dia;
10 Vaše slavnosti proměním ve smutek, všechny vaše písně v žalozpěvy. Na všechna bedra vložím žíněnou suknici, na každé hlavě bude lysina. Učiním, že bude v zemi smutek jako nad jednorozeným a její poslední chvíle jako den hořkosti.
10 e tornarei as suas festas em luto, e todos os seus cânticos em lamentações; e colocarei pano de saco sobre todos os lombos, e calvície sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto por um filho único, e o seu fim como um dia de amarguras.
11 Hle, přicházejí dny, je výrok Panovníka Hospodina, kdy pošlu na zemi hlad, ne hlad po chlebu ani žízeň po vodě, nýbrž po slyšení slov Hospodinových.
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor DEUS, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do SENHOR;
12 Budou vrávorat od moře k moři a ze severu na východ; budou pobíhat a hledat slovo Hospodinovo, ale nenajdou.
12 e eles vaguearão de um mar até o outro, e do norte até ao oriente; eles correrão para lá e para cá para buscar a palavra do SENHOR, e não a encontrarão.
13 V onen den budou omdlévat žízní krásné panny i jinoši.
13 Naquele dia, as belas virgens e os jovens desmaiarão de sede.
14 Ti, kteří přísahají při samařském provinění a říkají: "Jakože živ je tvůj bůh, Dane, a jakože živa je cesta Beer-šeby", padnou a již nepovstanou.
14 Aqueles que juram pelo pecado de Samaria, dizendo: o teu deus, ó Dã, vive; a conduta de Berseba vive; até mesmos esses cairão, e nunca mais se levantarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.