Lucas 22
Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH
1 Přibližoval se pak svátek přesnic, jenž slove velikanoc.
1 Faltava pouco tempo para a Festa dos Pães sem Fermento , chamada Páscoa .
2 I hledali přední kněží a zákoníci, kterak by jej vyhladili; ale obávali se lidu.
2 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
3 Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti.
3 Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze discípulos.
4 A on odšed, mluvil s předními kněžími, a s úředníky nad chrámem, kterak by ho jim zradil.
4 Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus.
5 I zradovali se, a smluvili s ním, že mu chtí peníze dáti.
5 Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele.
6 A on také jim přiřekl. I hledal příhodného času, aby ho jim zradil bez zástupu.
6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
7 Tedy přišel den přesnic, v kterémžto zabit měl býti beránek.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento , dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa .
8 I poslal Ježíš Petra a Jana, řka: Jdouce, připravte nám beránka, abychom jedli.
8 Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem:
9 A oni řekli mu: Kde chceš, ať připravíme?
9 Eles perguntaram: — Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
10 On pak řekl k nim: Aj, když vcházeti budete do města, potkáť vás člověk, dčbán vody nesa. Jdětež za ním do domu, do kteréhož vejde.
10 Jesus respondeu:
11 A díte hospodáři toho domu: Vzkazuje tobě Mistr: Kde jest síň, kdežto budu jísti beránka s učedlníky svými?
11 e digam ao dono dela: “O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.”
12 A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte.
12 Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
13 I odšedše, nalezli, jakž jim pověděl, a připravili beránka.
13 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
14 A když přišel čas večeře, posadil se za stůl, a dvanácte apoštolů s ním.
14 Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos
15 I řekl jim: Žádostí žádal jsem tohoto beránka jísti s vámi, prve než bych trpěl.
15 e lhes disse:
16 Nebo pravímť vám, žeť ho již více nebudu jísti, ažť se naplní v království Božím.
16 Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no
17 A vzav kalich, a díky činiv, řekl: Vezměte jej a dělte mezi sebou.
17 Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
18 Neboť pravím vám, žeť nebudu píti z plodu vinného kořene, ažť království Boží přijde.
18 Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus.
19 A vzav chléb, díky činiv, lámal a dal jim, řka: To jest tělo mé, kteréž se za vás dává. To čiňte na mou památku.
19 Depois pegou o pão e deu graças a Deus. Em seguida partiu o pão e o deu aos apóstolos, dizendo:
20 Takž také dal jim i kalich, když bylo po večeři, řka: Tento kalich jest nová smlouva v mé krvi, kteráž se za vás vylévá.
20 Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice de vinho, dizendo:
21 Ale aj, ruka zrádce mého se mnou jest za stolem.
21 Mas vejam: o traidor está aqui sentado comigo à mesa!
22 A Syn zajisté člověka jde, tak jakž jest uloženo o něm, ale běda člověku tomu, kterýž ho zrazuje.
22 Pois o
23 Tedy oni počali vyhledávati mezi sebou, kdo by z nich byl, kterýž by to měl učiniti.
23 Então os apóstolos começaram a perguntar uns aos outros quem seria o traidor.
24 Stal se pak i svár mezi nimi, kdo by z nich zdál se býti větší.
24 Os apóstolos tiveram uma forte discussão sobre qual deles deveria ser considerado o mais importante.
25 On pak řekl jim: Králové národů panují nad nimi, a kteříž moc mají nad nimi, dobrodincové slovou.
25 Então Jesus disse:
26 Ale vy ne tak. Nýbrž kdož větší jest mezi vámi, budiž jako nejmenší, a kdož vůdce jest, budiž jako sloužící.
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado.
27 Nebo kdo větší jest, ten-li, kterýž sedí, čili ten, kterýž slouží? Zdali ne ten, kterýž sedí? Ale já mezi vámi jsem jako ten, kterýž slouží.
27 Quem é o mais importante? É o que está sentado à mesa para comer ou é o que está servindo? Claro que é o que está sentado à mesa. Mas entre vocês eu sou como aquele que serve.
28 Vy pak jste ti, kteříž jste v mých pokušeních se mnou zůstali.
28 — Vocês têm estado sempre comigo nos meus sofrimentos.
29 A jáť vám způsobuji, jakož mi způsobil Otec můj, království,
29 Por isso, assim como o meu Pai me deu o direito de governar, eu também dou o mesmo direito a vocês.
30 Abyste jedli a pili za stolem mým v království mém, a seděli na stolicích, soudíce dvanáctero pokolení Izraelské.
30 Vocês vão comer e beber à minha mesa no meu
31 I řekl Pán: Šimone, Šimone, aj, satan vyprosil vás, aby vás tříbil jako pšenici.
31 Jesus continuou:
32 Ale jáť jsem prosil za tebe, aby nezhynula víra tvá. A ty někdy obrátě se, potvrzuj bratří svých.
32 Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
33 A on řekl jemu: Pane, s tebou hotov jsem i do žaláře i na smrt jíti.
33 Então Pedro disse a Jesus: — Estou pronto para ser preso e morrer com o senhor!
34 On pak dí: Pravím tobě, Petře, nezazpíváť dnes kohout, až prve třikrát zapříš, že neznáš mne.
34 Então Jesus afirmou:
35 I řekl jim: Když jsem vás posílal bez pytlíka, a bez mošny, a bez obuvi, zdali jste v čem nedostatek měli? A oni řekli: V ničemž.
35 Depois Jesus perguntou aos discípulos: — Não faltou nada! — responderam eles.
36 Tedy dí jim: Ale nyní, kdo má pytlík, vezmi jej, a též i mošnu; a kdož nemá, prodej sukni svou, a kup sobě meč.
36 Então Jesus disse:
37 Nebo pravím vám, že se ještě to musí naplniti na mně, což psáno: A s nešlechetnými počten jest. Nebo ty věci, kteréž psány jsou o mně, konec berou.
37 Pois as
38 Oni pak řekli: Pane, aj, dva meče teď. A on řekl jim: Dostiť jest.
38 Aí os seus discípulos disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas.
39 A vyšed podle obyčeje svého, šel na horu Olivovou, a šli za ním i učedlníci jeho.
39 Jesus saiu e foi, como de costume, ao monte das Oliveiras; e os seus discípulos foram com ele.
40 A když přišel na místo, řekl jim: Modlte se, abyste nevešli v pokušení.
40 Quando chegou ao lugar escolhido, Jesus disse:
41 A sám vzdáliv se od nich, jako by mohl kamenem dohoditi, a poklek na kolena, modlil se,
41 Então se afastou a uma distância de mais ou menos trinta metros. Ajoelhou-se e começou a orar,
42 Řka: Otče, chceš-li, přenes kalich tento ode mne, ale však ne má vůle, ale tvá staň se.
42 dizendo:
43 I ukázal se jemu anděl s nebe, posiluje ho.
43 [Então um anjo do céu apareceu e o animava.
44 A jsa v boji, horlivěji se modlil. I učiněn jest pot jeho jako krůpě krve tekoucí na zemi.
44 Cheio de uma grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.]
45 A vstav od modlitby, a přišed k učedlníkům, nalezl je, ani spí zámutkem.
45 Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande.
46 I řekl jim: Co spíte? Vstaňte a modlte se, abyste nevešli v pokušení.
46 E disse:
47 A když on ještě mluvil, aj, zástup, a ten, kterýž sloul Jidáš, jeden ze dvanácti, šel napřed, a přiblížil se k Ježíšovi, aby jej políbil.
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou uma multidão. Judas, um dos doze discípulos, que era quem guiava aquela gente, chegou perto de Jesus para beijá-lo.
48 Ježíš pak řekl jemu: Jidáši, políbením Syna člověka zrazuješ?
48 Mas Jesus disse:
49 A vidouce ti, kteříž při něm byli, k čemu se chýlí, řekli jemu: Pane, budeme-liž bíti mečem?
49 Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: — Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?
50 I udeřil jeden z nich služebníka nejvyššího kněze, a uťal ucho jeho pravé.
50 Um deles feriu com a espada o empregado do Grande Sacerdote , cortando a sua orelha direita.
51 A Ježíš odpověděv, řekl: Nechtež až potud. A dotkna se ucha jeho, uzdravil jej.
51 Mas Jesus ordenou: Aí tocou na orelha do homem e o curou.
52 I dí Ježíš těm, kteříž přišli k němu, předním kněžím a úředníkům chrámu a starším: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi?
52 Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo:
53 Ješto na každý den býval jsem s vámi v chrámě, a nevztáhli jste rukou na mne. Ale totoť jest ta vaše hodina a moc temnosti.
53 Eu estava com vocês todos os dias no pátio do Templo, e vocês não tentaram me prender. Mas esta é a hora de vocês e também a hora do poder da escuridão.
54 A oni javše jej, vedli ho, a uvedli do domu nejvyššího kněze. Petr pak šel za ním zdaleka.
54 Eles prenderam Jesus e o levaram até a casa do Grande Sacerdote . E Pedro os seguia de longe.
55 A když zanítili oheň uprostřed síně a posadili se vůkol, sedl Petr mezi ně.
55 Quando acenderam uma fogueira no meio do pátio, Pedro foi e sentou-se com os que estavam em volta do fogo.
56 A uzřevši ho jedna děvečka, an sedí u ohně, a pilně naň pohleděvši, řekla: I tento byl s ním.
56 Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse: — Este homem também estava com Jesus!
57 A on zapřel ho, řka: Ženo, neznám ho.
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, eu nem conheço esse homem!
58 A po malé chvíli jiný, vida jej, řekl: I ty z nich jsi. Petr pak řekl: Ó člověče, nejsem.
58 Pouco tempo depois, um homem o viu ali e disse: — Você também é um deles! Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sou um deles.
59 A potom asi po jedné hodině jiný potvrzoval, řka: V pravdě i tento s ním byl, neb i Galilejský jest.
59 Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu: — Você estava mesmo com ele porque também é galileu.
60 I řekl Petr: Člověče, nevím, co pravíš. A hned, když on ještě mluvil, kohout zazpíval.
60 Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sei do que é que você está falando! Naquele instante, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 I obrátiv se Pán, pohleděl na Petra. I rozpomenul se Petr na slovo Páně, kterak jemu byl řekl: Že prve než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš.
61 Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.”
62 I vyšed ven Petr, plakal hořce.
62 Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
63 Muži pak ti, kteříž drželi Ježíše, posmívali se jemu, tepouce ho.
63 Os homens que estavam guardando Jesus zombavam dele e batiam nele.
64 A zakrývajíce ho, bili jej v tvář, a tázali se ho, řkouce: Prorokuj, kdo jest, kterýž tebe udeřil?
64 Taparam os olhos dele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe!
65 A jiného mnoho, rouhajíce se, mluvili proti němu.
65 E diziam muitas outras coisas para insultá-lo.
66 A když byl den, sešli se starší lidu a přední kněží a zákoníci, a vedli ho do rady své,
66 Quando amanheceu, alguns líderes dos judeus, alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei se reuniram. Depois mandaram levar Jesus diante do Conselho Superior .
67 Řkouce: Jsi-li ty Kristus? Pověz nám! I dí jim: Povím-li vám, nikoli neuvěříte.
67 Então lhe disseram: — Diga para nós se você é o Ele respondeu:
68 A pakli se vás co otíži, neodpovíte mi, ani propustíte.
68 E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder.
69 Ale od této chvíle Syn člověka sedne na pravici moci Boží.
69 Mas de agora em diante o
70 I řekli všickni: Tedy jsi ty Syn Boží? On pak řekl jim: Vy pravíte, že já jsem.
70 Aí todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 A oni řekli: Což ještě potřebujeme svědectví? Však jsme sami slyšeli z úst jeho.
71 E eles disseram: — Não precisamos mais de testemunhas. Nós mesmos ouvimos o que ele disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.