Isaías 2
Bible Kralicka (CZBKR) vs NVT
1 Slovo, kteréž viděl Izaiáš syn Amosův o Judovi a Jeruzalému.
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 I stane se v posledních dnech, že utvrzena bude hora domu Hospodinova na vrchu hor, a vyvýšena nad pahrbky, i pohrnou se k ní všickni národové.
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 A půjdou lidé mnozí, říkajíce: Poďte, a vstupme na horu Hospodinovu, do domu Boha Jákobova, a bude nás vyučovati cestám svým, i budeme choditi po stezkách jeho. Nebo z Siona vyjde zákon, a slovo Hospodinovo z Jeruzaléma.
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 Onť bude souditi mezi národy, a trestati bude lidi mnohé. I zkují meče své v motyky, a oštípy své v srpy. Nepozdvihne národ proti národu meče, a nebudou se více učiti boji.
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 Dome Jákobův, poďtež, a choďme v světle Hospodinově.
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 Ale ty jsi opustil lid svůj, dům Jákobův, proto že jsou naplněni ohavnostmi národů východních, a jsou pověrní jako Filistinští, a smyšlínky cizozemců že sobě libují.
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 K tomu naplněna jest země jejich stříbrem a zlatem, tak že není konce pokladům jejich; naplněna jest země jejich i koňmi, vozům pak jejich počtu není.
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 Naplněna jest také země jejich modlami; klanějí se dílu rukou svých, kteréž učinili prstové jejich.
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 Klaní se obecný člověk, a ponižuje se i přední muž; protož neodpouštěj jim.
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 Vejdi do skály, a skrej se v prachu před hrůzou Hospodinovou, před slávou důstojnosti jeho.
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 Tuť oči vysoké člověka sníženy budou, a skloněna bude vysokost lidská, ale Hospodin sám vyvýšen bude v ten den.
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 Nebo den Hospodina zástupů se blíží na každého pyšného a zpínajícího se, i na každého vyvýšeného, i bude ponížen,
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 I na všecky cedry Libánské vysoké a vyvýšené, i na všecky duby Bázanské,
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 I na všecky hory vysoké, i na všecky pahrbky vyvýšené,
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 I na všelikou věži vysokou, i na všelikou zed pevnou,
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 I na všecky lodí mořské, i na všecka malování slibná.
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 A sehnuta bude pýcha člověka, a snížena bude vysokost lidská, ale vyvýšen bude Hospodin sám v ten den,
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 Modly pak docela vymizejí.
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 Tehdy půjdou do jeskyní skal a do roklí země, před hrůzou Hospodinovou a slávou důstojnosti jeho, když povstane, aby potřel zemi.
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 V ten den zavrže člověk modly své stříbrné a modly své zlaté, kterýchž mu nadělali, aby se klaněl, totiž krtům a netopýřům.
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 I vejde do slují skal a do vysedlin jejich před hrůzou Hospodinovou, a před slávou důstojnosti jeho, když povstane, aby potřel zemi.
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Přestaňtež doufati v člověku, jehož dýchání v chřípích jeho jest. Nebo zač má jmín býti?
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.