Ezequiel 19

Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ty pak vydej se v naříkání nad knížaty Izraelskými.
1 Além disso, leva tu para cima a lamentação pelos príncipes de Israel,
2 A rci: Co byla matka tvá? Lvice mezi lvy odpočívající, a u prostřed dravých lvů vychovávala lvíčátka svá.
2 e dize: O que é a tua mãe? Uma leoa; ela se deita entre os leões, ela nutriu seus filhotes entre os jovens leões.
3 A když odchovala jedno z lvíčat svých, udělal se z něho dravý lev, tak že naučiv se bráti loupeže, žrával lidi.
3 E ela trouxe um de seus filhotes, ele se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
4 To když uslyšeli národové, v jámě jejich polapen jest, a doveden v řetězích do země Egyptské.
4 As nações também ouviram sobre ele; ele foi tomado em sua cova, e eles o trouxeram com correntes até a terra do Egito.
5 To viduc lvice, že očekávaná zhynula jí naděje její, vzavši jedno z lvíčat svých, učinila z něho silného lva;
5 Agora, quando ela viu que tinha esperado, e que sua esperança estava perdida, então ela tomou outro de seus filhotes, e fez dele um jovem leão.
6 Kterýž ustavičně chodě mezi lvy, udělal se dravým lvem, a naučiv se bráti loupeže, žrával lidi.
6 E, ele foi para cima e para baixo entre os leões, se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
7 Pobořil i pusté paláce jejich, a města jejich v poušť uvedl, tak že spustla země, i což v ní bylo, od hlasu řvání jeho.
7 E ele conheceu os seus palácios assolados, e devastou as suas cidades; e a terra foi assolada, e a sua plenitude, pelo barulho do seu rugido.
8 I polékli na něj národové z okolních krajin, a rozestřeli na něj tenata svá, a do jámy jejich lapen jest.
8 Então, as nações se juntaram contra ele em cada lado das províncias, e estenderam sua rede sobre ele, e foi apanhado na cova deles.
9 I dali jej do klece v řetězích, a dopravili ho k králi Babylonskému, a uvedli jej do vězení nejtěžšího, aby nebyl slýchán hlas jeho více po horách Izraelských.
9 E eles o puseram em custódia em correntes, e o trouxeram ao rei de Babilônia; trouxeram-no dentro de fortificações, para que sua voz não mais fosse ouvida sobre os montes de Israel.
10 Matka tvá v čas pokoje tvého jako vinný kmen při vodách štípený; plodistvý a rozkladitý byl pro hojnost vod.
10 Tua mãe é como uma videira no teu sangue, plantada junto às águas; ela foi frutífera e cheia de ramos por causa das muitas águas.
11 A měl pruty mocné k berlám panovníků, zrůst pak jeho vyvýšil se nad prostředek hustého větvoví, tak že patrný byl pro svou vysokost a pro množství ratolestí svých.
11 E, ela tinha varas fortes para os cetros daqueles que governavam, e sua estatura foi exaltada entre os grossos ramos, e ela apareceu na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 Ale vytržen jsa v prchlivosti, na zemi povržen jest, a vítr východní usušil ovoce jeho; vylomily se a uschly ratolesti silné jeho, oheň sežral je.
12 Mas ela foi arrancada com fúria, foi lançada ao chão, e o vento leste secou o seu fruto; suas fortes varas se quebraram e murcharam, o fogo as consumiu.
13 A nyní štípen jest na poušti, v zemi vyprahlé a žíznivé.
13 E, agora ela está plantada no deserto, em um chão seco e sedento.
14 Nadto vyšed oheň z prutu ratolestí jeho, sežral ovoce jeho, tak že není na něm prutu mocného k berle panovníka. Toť jest naříkání, a budeť v naříkání.
14 E o fogo saiu de uma vara dos seus ramos, que devorou seu fruto, para que ela não mais tenha vara forte para ser um cetro para dominar. Esta é a lamentação, e servirá de lamentação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.