2 Coríntios 7
El Nuevo Testamento (CYA) vs ARA
1 Can' cha' 'un jun nu ndyu'hui cuiya' ti' hua 'in, cha' cuaña'an tlyu cha' tsu'hue nu mdi'in tyaa Ndiose lo'o na, tyi'o tso' na sii' nchgaa cha' ngunan' lo' suhui na 'in na lo'o tso' 'in cunan' na lo'o cusya 'in na, lo' cunan na ña'an tyu'hui na luhui ti si'ya ytsen nu ntsu'hui 'in na tloo Ndiose.
1 Tendo, pois, ó amados, tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Cuan xu'hue um 'in hua, si'yana a tucui nu m'ni hua ti'i lo'o, ñi a tucui nu ngulo ngunan' hua 'in, lo' ñi a tucui nu nguñi lyi'o hua.
2 Acolhei-nos em vosso coração; a ninguém tratamos com injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 A nchcui' hua cha' re si'yana culo qui'ya hua 'in um, cui' ca nu xiya' nchcui' hua si'yana lyee 'a lca tiquee hua lo'o um, siya' caja na uta tyi'in na tsatlyu lo'o um.
3 Não falo para vos condenar; porque já vos tenho dito que estais em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Ndyijyin ya' la tiquee hua lo'o um, ndiya 'a ti' hua ña'an nguiaa cha' 'in um, lo' jui cha' tnu tiquee 'in hua, a cunta lyee 'a tsu'hue ntsu'hui tiquee hua siya' ndijin hua scasca nu ti'i.
4 Mui grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio por vossa causa; sinto-me grandemente confortado e transbordante de júbilo em toda a nossa tribulação.
5 Cha' ñi si'yana xa mdiyaa hua se'en lca Macedonia, a jui ña'an xitñan' hua, cui' ca nu chcua tyi'iin tso' mdijin hua cha', sca tso' can' mxitijin ne' 'in hua nu ti'i, a cunta ytsen hua.
5 Porque, chegando nós à Macedônia, nenhum alívio tivemos; pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Una Ndiose, ñi nu ndaa cha' tnu tiquee 'in nu lu'un ti' cusya 'in, mdaa ñi cha' tnu tiquee 'in hua xa mdiyaa yu Tito se'en ndi'in hua.
6 Porém Deus, que conforta os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito;
7 Lo' si'i tsaloo si'yana mdiyaa yu, cui' ca nu si'ya cha' tnu tiquee nu mdaa um 'in yu jui cha' tnu tiquee 'in hua, mdaa yu suun si'yana lyee lca tiquee um lo'o hua, ña'an ngu'ya tu'hua tiquee um, tsala ña'an nsu'hua um cha' nduhue ti' tiquee um si'ya hua, can' cha' nu lyee lati tsu'hue ntsu'hui tiquee hua cua' ñii.
7 e não somente com a sua chegada, mas também pelo conforto que recebeu de vós, referindo-nos a vossa saudade, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, aumentando, assim, meu regozijo.
8 Siya' m'nin lyi'un cusya 'in um lo'o quityi nu ngua'an tñan can', una si'i can' cha' ti'i ntsu'hui tiqueen. Cha' ñi si'yana msu'huan cha' nduhue ti' tiqueen xa ngua'an tñan 'in na, una xi'i ti' ngulu'un ti' um si'ya cha' can'.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a carta, não me arrependo; embora já me tenha arrependido (vejo que aquela carta vos contristou por breve tempo),
9 Una cua' ñii mchca tsu'hue lca tiqueen, una si'i si'yana ngulu'un ti' um, cui' ca nu si'yana jui ña'an xitsa'an um cha' tiyaa 'in um. Cha' xi'in can' ya lo'o na 'in um tloo Ndiose, lo' a sca ti'i m'ni hua lo'o um.
9 agora, me alegro não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus, para que, de nossa parte, nenhum dano sofrêsseis.
10 Cha' xi'in nu ljyaan tso' 'in Ndiose cu'ni na cha' quia nan na 'in ñi, cui' ñi xitsa'an ñi cha' tiyaa 'in na se'en nu tyi'o laa na, lo' a tsaa ti'i tiquee na si'ya cha' can', una cha' xi'in nu ljyan lo'o chendyu re ndyi'an lo'o na 'in ne' loo cha' ndyija.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Una cua' ñii si'yana nguia nan um 'in Ndiose si'ya cha' xi'in can', tsala ña'an tsu'hue m'ni na lo'o um: Tsacua se'en ngulaa um 'in um, lo' cua co' se'en msin' ti' um, lo' cua se'en ytsen um, lyee lca tiquee um lo'on, lo' ngunan um ña'an nu quinu tsu'hue cha' can', a cunta m'ni cuiya' um cha' can' lo'o cha' nu ñi. Nchgaa cha' can' ngulo'o um 'in um si'yana a sca cha' nducui ncha'an 'in um.
11 Porque quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que defesa, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vindita! Em tudo destes prova de estardes inocentes neste assunto.
12 Siya' ngua'an tñan quityi can' 'in um, una si'i si'ya cha' 'in nu m'ni ti'i can' uta nu ncua ti'i 'in can', cui' ca nu si'yana tloo Ndiose ca chcan' loo tsala ña'an ntsu'hui yuhue ti' hua 'in um.
12 Portanto, embora vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que a vossa solicitude a nosso favor fosse manifesta entre vós, diante de Deus.
13 Si'ya cha' re tsatlyu jui cha' tnu tiquee 'in na lo'o um, una nde lyee lati tsu'hue ntsu'hui tiquee hua tsatlyu lo'o yu Tito, si'ya cha' tnu tiquee nu mdaa um 'in yu.
13 Foi por isso que nos sentimos confortados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, cujo espírito foi recreado por todos vós.
14 Cha' ta ntsu'hui xaa mdaan loo um lo'o yu Tito, una a nguinun lo'o cha' jyi'o, si'yana tsaña'an nu nchcui' hua cha' nu ñi lo'o um nchgaa xaa, cui' cuaña'an mdo'o ñi cha' nu ycui' hua lo'o yu cha' nu 'in um.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; pelo contrário, como, em tudo, vos falamos com verdade, também a nossa exaltação na presença de Tito se verificou ser verdadeira.
15 Una lyee 'a lca tiquee yu xa ndiya yu'hui ti' yu 'in um tsaña'an m'ni um cunta cha' nu ycui' yu, lo' ncuan xu'hue um 'in yu lo'o suun ña'an si'ya ytsen nu ntsu'hui ni' cusya 'in um.
15 E o seu entranhável afeto cresce mais e mais para convosco, lembrando-se da obediência de todos vós, de como o recebestes com temor e tremor.
16 Tsu'hue ntsu'hui tiqueen, lo' ñi sca cha' a ngui'ni tucua tin' lo'o um.
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.