1 Pedro 4

El Nuevo Testamento (CYA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Si'yana Cristo mdijin ñi nu ti'i lo'o tso' 'in cunan' ñi, cuaña'an 'un cu'ni tnu tiquee um, su'hua yuhue ti' um cha' re, si'yana nu cua' mdijin nu ti'i lo'o tso' 'in cunan', cua' mdo'o tso' can' sii' nchgaa loo qui'ya,
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 ña'an ca si'yana a tyi'an 'a can' loo cha' ngunan' tichin' xaa nu ti' tyi'in loo chendyu re, cui' ca nu cu'ni can' tsaña'an nu nchca ti' Ndiose.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Cui' lya tsacua ti ña'an tsaña'an cua' mdu'hui um chendyu ngunan', cha' nu ndyu'hui cuiya' ti' ne' gentil: Cha' nu nguiten yu'hui ne' lo'o ña'an tucui ti, cha' ngunan' nu ndyi'o tiquee ne', cha' cu'hui, nchgaa loo cha' nducun' nu n'ni ne' se'en nchca ta'a xa lyee ndyi'yo ne', cha' nu n'ni tnu ne' jo'o, cui' cha' nu nxcuan tloo Ndiose.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Nduhue 'a ti' ne' si'yana a nda'an 'a um lo'o ne' loo cha' ngunan', nchcui' ca'an ne' 'in um si'ya cha' can',
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 una tiyaa xaa ntsu'hui cha' tyaa can' cunta tloo ñi nu cua' ndon tiyaa cu'ni xñan bsya 'in nten tsatlyu lo'o ne' cua' ngujui.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Can' cha' hasta lo'o nu ngujui jui nu ycui' cha' tsu'hue 'in Ndiose lo'o, siya' lo'o can' tso' 'in Ndiose, una ca xñan bsya 'in lo'o tso' 'in cunan'.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Cua' nchcui cuii' cha' tsatii cha' nu nchca loo chendyu re, can' cha' nde lyee la xñi um cunta 'in um, chcui cha' tiyaa 'in um chcui' lyi'o um 'in Ndiose.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Cha' nu ndon loo lati, chu'hui cha' tsu'hue 'in um scasca um, si'yana nu ntsu'hui cha' tsu'hue 'in lo'o ta'a, nchca n'ni can' cha' tlyu ti' nchgaa loo qui'ya.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Cu'ni cunta um 'in nchgaa nu tiyaa se'en ndi'in um, lo' si'i nu taa um qui'ya si'ya cha' can'.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Cunda scaa um cua' ncuan xu'hue um cha' cuiya' nu mdaa Ndiose 'in um, cua' ña'aan cha' nu mdaa ñi 'in um, cui' na cunajo'o na 'in um nu ta yaa' ta'a um, tsaña'an n'ni sca nu cua' ngui'ni ca tñan 'in Ndiose si'ya cha' tsu'hue nu cua' jui 'in.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Cha' nde'en nu chcui' lo'o nten, chcui' can' tsaña'an cha' nu taa Ndiose 'in, cha' nde'en nu ta yaa' 'in xca tucui, lo'o cha' cuiya' 'in Ndiose cu'ni 'in na, ña'an ca si'yana scuen cuaan cha' 'in Ndiose si'ya Jesucristo, ñi nu nga'an cha' cu'ni tnu na 'in, lo' scati ñi culo ñi tñan tsala xaa. Amen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 'Un jun ta'a na nu ndyu'hui cuiya' tin' 'in, a cuhue ti' um si'ya cha' nu cua' ndijin um, ta si'yana xque' ti' um a ntsu'hui cha' tyijyin um nu ti'i,
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 cui' ca nu nde ca tsu'hue chu'hui tiquee um, si'yana sca cha' ti 'in um lo'o ti'i nu mdijin Cristo, una nde lyee la ca tsu'hue chu'hui tiquee um tsaan nu ca chcan' loo cha' cuiya' 'in ñi.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Tsu'hue ca xu'hue um xa ndyijyi nu chcui' ca'an 'in um si'ya cha' 'in Cristo, si'yana Espíritu nu mdo'o loo xaa 'in Ndiose ntsu'hui ni' cusya 'in um. Cha' ñi si'yana nten can' ndaja 'in ñi, una tso' nu 'in um nde ngui'ni tnu um 'in ñi.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Can' cha' xñi um cunta si'yana ñi sca um a tyijyin um cha', ta si'yana yjui um nten, uta m'ni um cunan, ta si'yana lca um sca nu nducun', uta nguiten yu'hui um lo'o cha' nu a ngui'ni ca'an 'in um.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Una cha' ndijin um nu ti'i si'ya cha' 'in Cristo, a xijyi'o ti' um, cui' ca nu tyaa um xu'hue 'in Ndiose si'ya cha' can'.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Si'yana cua' mdiyaa xaa ca xñan bsya 'in nchgaa sñe' Ndiose, lo' cha' culo nducua la tyisnan cha' can' lo'o nare', ¿ña'an la ca 'in nten nu a ja'an cha' tsu'hue nu nchcui' Ndiose?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 —Sca nten nu ñi ndi'in cha' 'in, lo' cha' seen ti tyi'o laa ne', ¿ña'an la ca tsato'o 'in nten nducun' lo'o nu ngui'ni qui'ya—?
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Can' cha' nu ndijin nu ti'i si'ya cha' cuiya' 'in Ndiose, xnu can' cunta cusya 'in yaa' ñi nu ndaa chendyu, lo' tsa quiñan can' cu'ni tñan tsu'hue.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.