Salmos 91

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 住在至高者的隐密处的, 必在全能者的荫庇下安居。
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 我要对耶和华说: “你是我的避难所, 我的保障, 你是我的 神, 我所倚靠的。”
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 他必救你脱离捕鸟的人的网罗, 脱离致命的瘟疫。
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 他必用自己的羽毛遮盖你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信实像盾牌, 像坚垒。
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 也不必害怕黑暗中流行的瘟疫, 或是在正午把人毁灭的毒病。
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 虽有千人仆倒在你的左边, 万人仆倒在你的右边, 但灾害必不临近你。
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 不过你要亲眼观看, 看见恶人遭报。
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 你既然把耶和华当作自己的避难所, 把至高者当作自己的居所,
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 祸患必不临到你, 灾害必不临近你的帐棚。
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 因为他为了你, 会吩咐自己的使者, 在你所行的一切路上保护你。
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 他们必用手托住你, 免得你的脚碰到石头。
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 耶和华说: “因为他恋慕我, 我必搭救他; 因为他认识我的名, 我必保护他。
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 他求告我, 我必应允他; 他在患难中, 我必与他同在; 我必拯救他, 使他得尊荣。
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 我必使他得享长寿, 又向他显明我的救恩。”
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.