Miquéias 5
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 女子啊! 现在你要聚集成队; 仇敌正在围攻我们; 他们用杖击打以色列执政的脸颊。(本节在《马索拉抄本》为4:14)
1 Mobilizem-se! Reúnam suas tropas! O inimigo cerca Jerusalém. Com uma vara ferirá o rosto do líder de Israel.
2 伯利恒以法他啊! 你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒......细小”有古卷作“以法他家啊, 你在犹大诸族中虽然细小”), 必有一位从你那里出来, 为我作以色列的统治者; 他的根源从太初, 从亘古就有了。(本节在《马索拉抄本》为5:1)
2 Mas você, ó Belém Efrata, é apenas uma pequena vila entre todo o povo de Judá. E, no entanto, um governante de Israel, cujas origens são do passado distante, sairá de você em meu favor.
3 因此, 耶和华必把以色列人交给敌人, 直到那要生产的妇人生下儿子来; 那时, 他其余的兄弟, 就必归回以色列人那里。
3 O povo de Israel será entregue a seus inimigos, até que a mulher em trabalho de parto dê à luz. Por fim, seus compatriotas voltarão do exílio para sua própria terra.
4 他必站立起来, 靠着耶和华的能力, 靠着耶和华他 神之名的威严, 牧养他的羊群; 他们必然安居, 因为那时他必尊大, 直到地极。
4 Ele se levantará para conduzir seu rebanho com a força do S enhor e a majestade do nome do S Então seu povo viverá tranquilo, pois ele será exaltado em todo o mundo
5 这就是那带来太平的。亚述人入侵我们的国土, 践踏我们宫殿的时候, 我们就要兴起七个牧者; 八个作领袖的人攻击他。
5 e será a fonte de paz. Quando os assírios invadirem nossa terra e romperem nossas defesas, nomearemos sete pastores para nos proteger, oito príncipes para nos conduzir.
6 他们必用刀剑治理亚述地, 必用剑锋治理宁录地; 亚述人入侵我们的国土, 践踏我们境界的时候, 他必拯救我们脱离亚述人的手。
6 Eles conquistarão a Assíria com a espada e entrarão pelas portas da terra de Ninrode. Ele nos livrará dos assírios, quando eles passarem pelas fronteiras para invadir nossa terra.
7 那时, 雅各的余民, 必在许多民族中, 像从耶和华那里降下的露水, 又像甘霖降在草上, 不期望于人, 也不等候世人。
7 Então o remanescente de Israel ocupará seu lugar entre as nações. Será como o orvalho enviado pelo S como a chuva que cai sobre a grama, que ninguém é capaz de conter e ninguém consegue deter.
8 那时雅各的余民, 必在万国中, 在许多民族里, 像树林里百兽中的狮子, 又像幼狮在羊群中; 他若经过, 就必践踏、撕碎, 没有人可以拯救。
8 Sim, o remanescente de Israel ocupará seu lugar entre as nações. Será como o leão entre os animais no bosque, como o leão forte no meio de rebanhos de ovelhas, que as ataca e as despedaça quando passam, sem que ninguém as livre.
9 愿你的手举起高过你的敌人, 愿你的一切仇敌都被剪除。
9 O povo de Israel enfrentará seus adversários, e todos os seus inimigos serão exterminados.
10 耶和华说: “到那日, 我必从你中间剪除你的马匹, 毁灭你的车辆,
10 “Naquele dia”, diz o S enhor , “matarei seus cavalos e destruirei seus carros de guerra.
11 拆毁你国中的城市, 倾覆你的一切保障;
11 Derrubarei seus muros e demolirei suas fortalezas.
12 我必从你的手中除掉巫术, 你那里就不再有占卜的;
12 Acabarei com a prática da feitiçaria, e não haverá mais adivinhos.
13 我必从你中间除掉你雕刻的偶像和柱像, 你就不再跪拜你手所做的;
13 Destruirei seus ídolos e suas colunas sagradas, para que vocês nunca mais adorem as obras de suas mãos.
14 我必从你中间除灭你的亚舍拉, 毁灭你的偶像。
14 Acabarei com seus santuários e postes de Aserá e destruirei suas cidades.
15 我必在忿怒和烈怒中, 向那些不听从的列国施行报复。”
15 Com terrível ira, derramarei minha vingança sobre todas as nações que não me obedeceram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.