Juízes 2
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 耶和华的使者从吉甲上到波金来, 说: “我曾经把你们从埃及领上来, 带你们到我向你们列祖起誓应许的地方; 我曾说过: ‘我永不废弃我与你们所立的约;
1 O anjo do Senhor subiu de Gilgal a Boquim e disse: "Tirei vocês do Egito e os trouxe para a terra que prometi com juramento que daria a seus antepassados. Eu disse: Jamais quebrarei a minha aliança com vocês.
2 你们不可与这地的居民立约, 要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话; 你们作的是什么呢?
2 E vocês não farão acordo com o povo desta terra, mas demolirão os altares deles. Por quê vocês não me obedeceram?
3 因此我又说: ‘我必不把他们从你们面前赶走, 他们要作你们的敌人, 他们的神要作你们的网罗。’”
3 Portanto, agora lhes digo que não os expulsarei da presença de vocês; eles serão seus adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês".
4 耶和华的使者对以色列众人说这些话的时候, 众人就放声大哭。
4 Quando o anjo do Senhor acabou de falar a todos os israelitas, o povo chorou em alta voz,
5 于是给那地方起名叫波金; 他们在那里向耶和华献祭。
5 e ao lugar chamaram Boquim. Ali ofereceram sacrifícios ao Senhor.
6 约书亚遣散了众人, 以色列人就各归自己承受的地业, 要占有那地。
6 Depois que Josué despediu os israelitas, eles saíram para ocupar a terra, cada um a sua herança.
7 约书亚在世的时候, 以及他去世以后, 那些见过耶和华为以色列人所行的大事的众长老还在的日子, 众人都事奉耶和华。
7 O povo prestou culto ao Senhor durante toda a vida de Josué e dos líderes que continuaram vivos depois de Josué e que tinham visto todos os grandes feitos que o Senhor realizara em favor de Israel.
8 耶和华的仆人, 嫩的儿子约书亚, 在一百一十岁的时候就死了。
8 Josué, filho de Num, servo do Senhor, morreu com a idade de cento e dez anos.
9 以色列人把他埋葬在他地业的境内, 就是以法莲山地, 在迦实山北面的亭拿.希烈。
9 Foi sepultado na terra de sua herança, em Timnate-Heres, nos montes de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 那一代的人都归到他们的列祖那里以后, 有另一代的人兴起来了; 他们不认识耶和华, 也不知道耶和华为以色列人所行的事。
10 Depois que toda aquela geração foi reunida a seus antepassados, surgiu uma nova geração que não conhecia o Senhor e o que ele havia feito por Israel.
11 以色列人行了耶和华看为恶的事, 去事奉众巴力;
11 Então os israelitas fizeram o que o Senhor reprova e prestaram culto aos baalins.
12 他们离弃了领他们出埃及的耶和华、他们列祖的 神, 去跟从别的神, 就是他们周围各族的神, 敬拜他们, 惹耶和华发怒。
12 Abandonaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, que os havia tirado do Egito, e seguiram e adoraram vários deuses dos povos ao seu redor, provocando a ira do Senhor.
13 他们离弃了耶和华, 去事奉巴力和亚斯他录。
13 Abandonaram o Senhor e prestaram culto a Baal e aos postes sagrados.
14 耶和华的怒气向以色列人发作, 就把他们交在抢掠的人手中, 他们就抢掠他们; 他又把他们完全交在他们四围的仇敌手中, 以致他们在仇敌面前再不能站立得住。
14 A ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de invasores que os saquearam. Ele os entregou aos inimigos ao seu redor, aos quais já não conseguiam resistir.
15 他们无论去哪里, 耶和华的手总是加害他们, 好像耶和华说过的, 又像耶和华对他们起誓过的; 他们就非常困苦。
15 Sempre que os israelitas saíam para a batalha, a mão do Senhor era contra eles para derrotá-los, conforme lhes havia advertido e jurado. Grande angústia os dominava.
16 耶和华兴起了士师, 士师就拯救他们脱离抢掠他们的人的手。
16 Então o Senhor levantou juízes, que os libertaram das mãos daqueles que os atacavam.
17 但他们连士师也不听从, 竟与别的神行了奸淫, 敬拜他们; 他们迅速偏离了他们列祖所行、听从耶和华命令的道路, 他们没有照样行。
17 Mesmo assim eles não quiseram ouvir os juízes, antes se prostituíram com outros deuses e os adoraram. Ao contrário dos seus antepassados, logo se desviaram do caminho pelo qual os seus antepassados tinham andado, o caminho da obediência aos mandamentos do Senhor.
18 耶和华为他们兴起士师的时候, 耶和华就与那士师同在; 那士师在世的日子, 耶和华总是拯救他们脱离仇敌的手; 因为他们在压迫和苦害他们的人底下发出哀声, 耶和华就怜悯他们。
18 Sempre que o Senhor lhes levantava um juiz, ele estava com o juiz e os salvava das mãos de seus inimigos enquanto o juiz vivia; pois o Senhor tinha misericórdia por causa dos gemidos deles diante daqueles que os oprimiam e os afligiam.
19 可是士师死了以后, 他们就转而行恶, 比他们的列祖更厉害, 去随从别的神, 事奉和敬拜他们, 总不放弃他们的恶行和顽梗的行径。
19 Mas, quando o juiz morria, o povo voltava a caminhos ainda piores do que os caminhos dos seus antepassados, seguindo outros deuses, prestando-lhes culto e adorando-os. Recusavam-se a abandonar suas práticas e seu caminho obstinado.
20 于是耶和华的怒气向以色列人发作, 说: “因为这国的人违背我吩咐他们列祖的约, 不听从我的话,
20 Por isso a ira do Senhor acendeu-se contra Israel, e ele disse: "Como este povo violou a aliança que fiz com os seus antepassados e não tem ouvido a minha voz,
21 因此, 约书亚死后仍剩下来的列国, 我也不再从他们面前赶走,
21 não expulsarei de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu.
22 为要借着他们试验以色列人, 看他们肯不肯谨守遵行耶和华的道路, 像他们的列祖一样谨守。”
22 Eu as usarei para pôr Israel à prova e ver se guardarão o caminho do Senhor e se andarão nele como o fizeram os seus antepassados".
23 这样, 耶和华留下这些国的民, 不迅速把他们赶走, 也不把他们交在约书亚手里。
23 O Senhor havia permitido que essas nações permanecessem; não as expulsou de imediato, e não as entregou nas mãos de Josué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.