Juízes 12

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 以法莲人聚集起来, 过河到了撒分, 对耶弗他说: “你过去攻打亚扪人的时候, 为什么没有召我们与你同去呢?我们要用火烧掉你和你的房屋。”
1 Os homens de Efraim foram convocados para a batalha; dirigiram-se para Zafom e disseram a Jefté: "Por que você foi lutar contra os amonitas sem nos chamar para irmos juntos? Vamos queimar a sua casa e você junto! "
2 耶弗他对他们说: “我和我的人民跟亚扪人激烈争战的时候, 我曾经呼求你们, 你们却没有来救我们脱离他们的手。
2 Jefté respondeu: "Eu e meu povo estávamos envolvidos numa grande contenda com os amonitas, e, embora eu os tenha chamado, vocês não me livraram das mãos deles.
3 我见你们不来拯救我, 我就拚命上去攻击亚扪人, 耶和华就把他们交在我的手里。你们今日为什么上我这里来攻打我呢?”
3 Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o Senhor me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para lutar contra mim? "
4 于是耶弗他召集了基列所有的人, 与以法莲人争战; 基列人击杀了以法莲人, 因为以法莲人曾经说过: “你们基列人在以法莲和玛拿西中间, 不过是以法莲逃亡的人罢了。”
4 Jefté reuniu então todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os gileaditas feriram os efraimitas porque estes tinham dito: "Vocês, gileaditas, são desertores de Efraim e de Manassés".
5 基列人占领约旦河的各渡口, 不容以法莲人过去。如果以法莲逃亡的人说: “让我过去吧。”基列人就问他: “你是以法莲人吗?”如果他说: “不是。”
5 Os gileaditas tomaram as passagens do Jordão que conduziam a Efraim. Sempre que um fugitivo de Efraim dizia: "Deixem-me atravessar", os homens de Gileade perguntavam: "Você é efraimita? " Se respondesse que não,
6 基列人就对他说: “请说‘示播列’。”以法莲人因为发不出准确的字音, 就说成“西播列”; 基列人就把他捉住, 在约旦河的渡口那里杀了; 那时以法莲人死了四万二千人。
6 diziam "Então diga: ‘Chibolete’ ". Se ele dissesse: "Sibolete", sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.
7 耶弗他治理以色列人共六年; 基列人耶弗他死了以后, 埋葬在基列的一座城里。
7 Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado numa cidade de Gileade.
8 耶弗他之后, 有伯利恒人以比赞治理以色列人。
8 Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
9 他有三十个儿子, 三十个女儿; 女儿都嫁到外面去, 又给他的儿子从外面娶了三十个女子作妻子。他治理以色列人共七年。
9 Teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora do seu clã, e trouxe para os seus filhos trinta mulheres de fora do seu clã. Ibsã liderou Israel durante sete anos.
10 以比赞死了, 就埋葬在伯利恒。
10 Então Ibsã morreu, e foi sepultado em Belém.
11 以比赞之后, 有西布伦人以伦, 治理以色列人共十年。
11 Depois dele, Elom, da tribo de Zebulom, liderou Israel durante dez anos.
12 西布伦人以伦死了以后, 就埋葬在西布伦地的亚雅仑。
12 Elom morreu, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 以伦之后, 有比拉顿人希列的儿子押顿治理以色列人。
13 Depois dele, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, liderou Israel.
14 他有四十个儿子, 三十个孙子, 骑着七十头驴驹; 押顿治理以色列人共八年。
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou Israel durante oito anos.
15 比拉顿人希列的儿子押顿死了, 埋葬在以法莲地, 就是在亚玛力人的山地。
15 Então Abdom, filho de Hilel, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na serra dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.