Isaías 55

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 唉! 口渴的人哪! 你们都就近水来吧。没有银钱的, 你们也要来, 买了就吃。你们要来, 买酒和奶, 不用银子, 也不用付代价。
1 "Venham, todos vocês que estão com sede, venham às águas; e, vocês que não possuem dinheiro algum, venham, comprem e comam! Venham, comprem vinho e leite sem dinheiro e sem custo.
2 你们为什么用银子去买那不是食物的呢?为什么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢?你们要留心听我的话, 就可以吃美物, 使你们的心灵享受肥甘。
2 Por que gastar dinheiro naquilo que não é pão e o seu trabalho árduo naquilo que não satisfaz? Escutem, escutem-me, e comam o que é bom, e a alma de vocês se deliciará na mais fina refeição.
3 你们要侧耳而听, 要到我这里来; 你们要听, 就可以存活; 我必与你们立永远的约, 就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
3 Dêem ouvidos e venham a mim; ouçam-me, para que sua alma viva. Farei uma aliança eterna com vocês, minha fidelidade prometida a Davi.
4 看哪! 我已经立了他作万族的见证人, 为万族的首领和司令。
4 Vejam, eu o fiz uma testemunha aos povos, um líder e governante dos povos.
5 看哪! 你要召聚你不认识的国; 那些素来不认识你的国也必奔向你, 都因耶和华你的 神、以色列的圣者的缘故, 因为他已经荣耀了你。
5 Com certeza você convocará nações que você não conhece, e nações que não o conhecem se apressarão até você, por causa do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, pois ele lhe concedeu esplendor. "
6 你们要趁着耶和华可以寻找的时候, 寻找他, 趁着他靠近的时候, 呼求他。
6 Busquem o Senhor enquanto se pode achá-lo; clamem por ele enquanto está perto.
7 恶人要离弃自己的道路, 不义的人当除去自己的意念, 回转过来归向耶和华, 耶和华就必怜悯他。你们当回转过来归向我们的 神, 因为他大大赦免人的罪。
7 Que o ímpio abandone seu caminho, e o homem mau, os seus pensamentos. Volte-se ele para o Senhor, que terá misericórdia dele; volte-se para o nosso Deus, pois ele perdoará de bom grado.
8 耶和华说: “我的意念不是你们的意念, 你们的道路也不是我的道路。
8 "Pois os meus pensamentos não são os pensamentos de vocês, nem os seus caminhos são os meus caminhos", declara o Senhor.
9 天怎样高过地, 我的道路也怎样高过你们的道路, 我的意念也怎样高过你们的意念。
9 "Assim como os céus são mais altos do que a terra, também os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos e os meus pensamentos mais altos do que os seus pensamentos.
10 雨雪怎样从天上降下来, 不再返回天上, 却灌溉大地, 使地上的植物发芽结实, 使撒种的有种子, 吃的人有粮食;
10 Assim como a chuva e a neve descem dos céus e não voltam para ele sem regarem a terra e fazerem-na brotar e florescer, para ela produzir semente para o semeador e pão para o que come,
11 从我的口所出的话也必这样, 必不徒然返回我这里, 却要作成我所喜悦的, 使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
11 assim também ocorre com a palavra que sai da minha boca: Ela não voltará para mim vazia, mas fará o que desejo e atingirá o propósito para o qual a enviei.
12 你们必欢欢喜喜出来, 平平安安蒙引导; 大山小山都必在你们面前发声欢呼, 田野所有的树木也都拍掌。
12 Vocês sairão em júbilo e serão conduzidos em paz; os montes e colinas irromperão em canto diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 松树要长起来代替荆棘, 番石榴要长起来代替蒺藜。这要为耶和华留名, 作永远不能废掉的记号。”
13 No lugar do espinheiro crescerá o pinheiro, e em vez de roseiras bravas crescerá a murta. Isso resultará em renome para o Senhor, para sinal eterno, que não será destruído. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.