Isaías 10

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 那些制定奸恶律例的, 和那些记录诡诈判语的, 有祸了!
1 Ai daqueles que fazem leis injustas, que escrevem decretos opressores,
2 他们想借此屈枉穷乏人的公义, 剥夺我子民中困苦人的权利, 使寡妇作了他们的掠物, 使孤儿作了他们的掳物。
2 para privar os pobres dos seus direitos e da justiça os oprimidos do meu povo, fazendo das viúvas sua presa e roubando dos órfãos!
3 到降罚的日子, 有灾祸从远方来到, 那时你们要怎样行呢?你们可以向谁逃奔求助呢?你们可以把你们的财宝撇在哪里呢?
3 Que farão vocês no dia do castigo, quando a destruição vier de um lugar distante? Atrás de quem vocês correrão em busca de ajuda? Onde deixarão todas as suas riquezas?
4 你们只能屈身在被掳的人中间, 或是仆倒在被杀的人中间。虽然这样, 耶和华的怒气还没有转消, 他的手仍然伸出。
4 Nada poderão fazer, a não ser encolher-se entre os prisioneiros ou cair entre os mortos. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
5 亚述啊! 我怒气的棍子, 有祸了。他们手中拿着我忿怒的杖。
5 "Ai dos assírios, a vara do meu furor, em cujas mãos está o bastão da minha ira!
6 我要差派他去攻击一个不敬虔的国, 吩咐他去攻击我恼怒的子民, 掳去掠物, 抢夺掳物, 把他们践踏, 像街上的泥土一样。
6 Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece, para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
7 但亚述并没有这样想过, 他心里也没有这样打算; 他心里倒想毁灭、剪除多国。
7 Mas não é o que eles pretendem, não é o que têm planejado; antes, o seu propósito é destruir e dar fim a muitas nações.
8 因为他说: “在我手下的众领袖不都是王吗?
8 ‘Os nossos comandantes não são todos reis? ’, eles perguntam.
9 迦勒挪不是像迦基米施吗?哈玛不是像亚珥拔吗?撒玛利亚不是像大马士革吗?
9 ‘Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?
10 我的手伸展到这些充满偶像的国, 他们雕刻的像比耶路撒冷和撒玛利亚的还多。
10 Assim como a minha mão conquistou esses reinos idólatras, reinos cujas imagens eram mais numerosas que as de Jerusalém e de Samaria,
11 我怎样对待撒玛利亚和其中的偶像, 不也照样对待耶路撒冷和其中的偶像吗?”
11 eu tratarei Jerusalém e suas imagens como tratei Samaria e seus ídolos’ ".
12 主在锡安山和耶路撒冷成全了他一切工作的时候, 他必说: 我要惩罚亚述王自大的心所结的果子, 和他眼目高傲的态度。
12 Quando o Senhor terminar toda a sua obra contra o monte Sião e contra Jerusalém, ele dirá: "Castigarei o rei da Assíria pelo orgulho obstinado de seu coração e pelo seu olhar arrogante.
13 因为他说: “我靠着我手的能力和我的智慧行事, 因为我很聪明; 我挪移了列国的地界, 抢夺了他们积蓄的财宝, 并且我像个勇士般使他们的居民全都俯伏下来。
13 Pois ele diz: " ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes.
14 我的手伸到列国的财宝那里, 好像抓到鸟窝一样; 我取得了全地, 好像人拾起被弃的雀蛋; 没有动翅膀的, 没有张嘴的, 也没有鸣叫的。”
14 Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ".
15 斧头怎可以向用斧头砍木的人自夸呢?锯子怎可以向拉锯的人自大呢?好比棍能挥动那举起棍的, 又好比杖举起那不是木头的。
15 Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja, ou a serra se vangloria contra aquele que a usa? Seria como se uma vara manejasse quem a ergue, ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 因此, 主万军之耶和华必打发令人消瘦的病临到亚述王肥壮的军人中间, 在他的荣耀之下必燃起火焰, 如同火烧一样。
16 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, enviará uma enfermidade devastadora sobre os seus fortes guerreiros; no lugar da sua glória se acenderá um fogo como chama abrasadora.
17 以色列的光必变成火, 他的圣者必成为火焰; 在一日之间把亚述王的荆棘和蒺藜焚烧与吞灭。
17 A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
18 又把他树林和丰盛果园的荣美全部灭尽, 好像一个患病的人渐渐虚弱一样。
18 A glória das suas florestas e dos seus campos férteis se extinguirá totalmente, como definha um enfermo.
19 他林中剩下的树, 数目必定稀少, 连小孩子也能把它们的数目写下来。
19 E as árvores que sobrarem nas suas florestas serão tão poucas que até uma criança poderá contá-las.
20 到那日, 以色列的余民和雅各家逃脱的人, 必不再倚靠那击打他们的, 却要诚实地倚靠耶和华以色列的圣者。
20 Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência de Jacó, já não confiarão naquele que os feriu, antes confiarão no Senhor, no Santo de Israel, com toda a fidelidade.
21 那些余民, 就是雅各家的余民, 必回转归向大能的 神。
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 以色列啊! 你的人民虽然像海沙那样多, 却只有余剩的人可以归回, 因为灭绝的事已经定了, 公义必如洪水泛滥。
22 Embora o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. A destruição já foi decretada, e virá transbordante de justiça.
23 主万军之耶和华必在全地之中, 作成已定的毁灭之事。
23 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada sobre todo o país.
24 因此, 主万军之耶和华这样说: “我的子民、锡安的居民哪! 亚述人虽然用棍击打你们, 又像埃及一样举杖攻击你们, 你们却不要怕他们。
24 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.
25 因为还有短暂的时候, 我向你们发的恼怒就要完结, 我的怒气要转向他们, 使他们灭亡。”
25 Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
26 万军之耶和华必兴起鞭子攻击他们, 好像在俄立磐石那里击杀米甸人一样; 他的杖要伸到海上, 他必把杖举起, 像在埃及一样。
26 O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar, como fez no Egito.
27 到那日, 亚述人的重压必从你们的肩头上挪开, 他们的轭必离开你们的颈项; 那轭必因肥壮的缘故折断。
27 Naquele dia o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
28 亚述人来到亚叶, 经过米矶仑; 在密抹存放军队行装。
28 Eles entram em Aiate; passam por Migrom; guardam suprimentos em Micmás.
29 他们过了隘口, 在迦巴住宿; 拉玛人战兢, 扫罗的基比亚人逃跑。
29 Atravessam o vale e dizem: "Passaremos a noite acampados em Geba". Ramá treme; Gibeá de Saul foge.
30 迦琳的居民哪, 高声叫喊吧! 莱煞人和可怜的亚拿突啊, 留心听吧!
30 Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 玛得米那人逃跑, 基柄的居民避难。
31 Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se.
32 就在今日, 亚述王要停留在挪伯; 他要挥拳攻击锡安居民(“居民”原文作“女子”)的山, 就是耶路撒冷的山。
32 Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
33 看哪! 主万军之耶和华在可怕的震撼声中, 把树枝削去; 身量高的必被砍下, 高大的必被伐倒。
33 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, cortará os galhos com grande força. As árvores altivas serão derrubadas, as altas serão lançadas por terra.
34 树林中的密丛, 他必用铁器砍下; 黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。
34 Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.