Ezequiel 6
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 耶和华的话临到我说:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “人子啊! 你要面向以色列的群山说预言,
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 说: ‘以色列的群山, 当听主耶和华的话! 主耶和华对大山、小山、溪涧和山谷这样说: 看哪! 我必使刀剑临到你, 毁灭你们的邱坛。
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 你们的祭坛必然荒废, 你们的香坛要被打碎; 我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前。
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 我要把以色列人的尸体放在他们的偶像面前, 又把你们的骸骨拋散在你们祭坛的周围。
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 在你们居住的一切地方, 城镇都必荒凉, 邱坛都必荒废, 以致你们的祭坛荒废被弃, 你们的偶像被打碎、被消灭, 你们的香坛要被砍下, 你们所制造的要被除灭;
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 被杀的人必倒在你们中间, 你们就知道我是耶和华。
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 “‘但我要保留一些余剩的人, 你们分散在各地的时候, 你们必有人在列国中从刀剑下逃出来。
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 那时, 逃脱的人必在被掳去的列国中想起我怎样为了他们而伤痛, 因为他们动了淫乱的心离弃我, 他们邪淫的眼恋慕偶像; 那时他们必为了自己所行的恶事和他们一切可憎的事厌恶自己。
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 他们必知道我是耶和华, 我说要降这灾祸在他们身上的话并不是空话。’”
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 主耶和华这样说: “你要拍手顿足, 说: ‘哀哉! 因以色列家一切可憎的恶事, 他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。’
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 在远处的必因瘟疫死亡, 在近处的必倒在刀剑之下, 那余下被围困的也必因饥荒死亡。我必这样在他们身上完全发尽我的烈怒。
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 他们被杀的人倒在他们偶像的中间, 在他们祭坛的周围, 就是在各高冈各山顶上, 在每一棵翠绿的树下和茂盛的橡树下, 就是他们献馨香的祭给一切偶像的地方。那时, 他们就知道我是耶和华。
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 我必伸手攻击他们, 使他们一切居住的地方, 从旷野到第伯拉他, 都变成非常荒凉, 他们就知道我是耶和华。”
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.