Apocalipse 9

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 第五位天使吹号, 我就看见一颗星从天上落到地上, 有无底坑的钥匙赐给它。
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 它开了无底坑, 就有烟从坑里冒出来, 好像大火炉的烟, 太阳和天空因这坑的烟就都变黑了。
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 有蝗虫从烟里出来到了地上; 有能力赐给它们, 好像地上蝎子的能力一样。
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 有话吩咐它们, 不可伤害地上的草, 和所有青翠的东西, 以及所有的树木, 只可伤害那些额上没有 神印记的人。
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 蝗虫没有能力杀死他们, 只可使他们受痛苦五个月。他们的痛苦就像人给蝎子螫了的痛苦一样。
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 在那些日子, 人要求死, 却决不得死; 切愿要死, 死却远离他们。
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 蝗虫的形象, 好像是预备好了要上阵的战马一样。它们头上戴的好像金冠冕, 脸像人的面孔,
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 它们的头发好像女人的头发, 牙齿好像狮子的牙齿;
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 它们的胸甲像铁甲, 它们翅膀的声音好像许多马车奔驰上阵的声音。
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 它们好像蝎子一样有尾巴和毒刺, 它们的尾巴能伤害人五个月。
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 它们有无底坑的使者作王统治它们。这王的名字, 希伯来话叫阿巴顿, 希腊话叫阿波伦。
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 第一样灾祸过去了。看哪, 以后还有两样灾祸要来!
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 第六位天使吹号, 我听见有一个声音从 神面前金坛的四角发出来,
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 对拿着号筒的第六位天使说: “把捆绑在幼发拉底大河的那四个使者放了吧! ”
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 那四个使者就被释放了, 他们已经预备好, 要在某年某月某日某时杀害人类的三分之一。
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 马兵的数目有二万万; 他们这个数目我听见了。
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 在异象中, 我看见那些马和骑马的是这样: 骑马的穿着火红紫青和硫磺色的胸甲, 马的头好像狮子头, 有火、烟和硫磺从马的口中喷出来。
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 马口中喷出来的火、烟和硫磺这三种灾害, 杀死了人类的三分之一。
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 马的能力是在口中和尾巴上。它们的尾巴像蛇, 并且有头用来伤人。
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 其余没有在这些灾难中被杀的人, 仍然不为他们手所作的悔改, 还是去拜鬼魔和那些金、银、铜、石头、木头做的, 不能看、不能听、也不能走路的偶像。
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 他们也不为自己的凶杀、邪术、淫乱和偷盗悔改。
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.