2 Timóteo 4
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 我在 神面前, 并且在那将要审判活人死人的基督耶稣面前, 凭着他的显现和国度叮嘱你:
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 务要传道; 无论时机是否适合, 都要常作准备; 要以多方的忍耐和教训责备人、警戒人、劝勉人。
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 因为时候快要到了, 人必容不下纯正的道理, 反而耳朵发痒, 随着自己的私欲, 增添许多教师,
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 而且转离不听真理, 反倒趋向无稽之谈。
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 你却要凡事谨慎, 忍受磨难、作传福音者的工作, 完成你的职务。
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 我已经被浇奠; 我离世的时候也到了。
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 那美好的仗我已经打过了, 当跑的路我已经跑尽了, 所持的信仰我已经守住了。
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 从此以后, 有公义的冠冕为我存留, 就是按公义审判的主在那日要赏给我的; 不但赏给我, 也赏给所有爱慕他显现的人。
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 你要尽快到我这里来。
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 因为底马贪爱现今的世界, 就离弃我到帖撒罗尼迦去了。革勒士去了加拉太, 提多去了达马太。
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 只有路加在我这里。你找到了马可, 就把他带来, 因为他在圣工上对我有益。
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 我差派了推基古到以弗所去。
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 我在特罗亚留在加布那里的外衣, 你来的时候要把它带来, 还有那些书卷, 特别是那些羊皮卷, 也要带来。
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我, 主必按着他所行的报应他。
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 你也要提防他, 因为他极力抵挡我们的话。
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 我第一次申辩的时候, 没有一个人支持我, 反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 然而主站在我旁边, 加给我力量, 使福音的信息借着我尽都传开, 万国的人都可以听见; 他并且把我从狮子口中救出来。
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 主必救我脱离一切邪恶的事, 也必救我进入他天上的国。愿荣耀归给他, 直到永永远远。阿们。
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 问候百基拉、亚居拉和阿尼色弗一家的人。
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了, 我就留他在米利都。
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 你要赶紧在冬天以前到我这里来。友布罗、布田、利奴、革老底亚和众弟兄都问候你。
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 主与你同在。愿恩惠与你们同在。
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.