2 Crônicas 33
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 玛拿西登基的时候, 是十二岁; 他在耶路撒冷作王共五十五年。
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém.
2 他行耶和华看为恶的事, 随从耶和华在以色列人面前赶走的列国所行可厌恶的事。
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 他重新建造他父亲希西家拆毁的邱坛, 又为巴力立坛, 制造亚舍拉, 并且敬拜和事奉天上的万象。
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal , fez postes da deusa Aserá e adorou as estrelas.
4 他又在耶和华的殿中筑坛, 耶和华曾经指着这殿说: “我的名必永远留在耶路撒冷。”
4 Construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor tinha dito, ele devia ser adorado para sempre.
5 玛拿西在耶和华殿的两院中, 为天上的万象筑坛,
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 并且在欣嫩子谷把自己的儿女用火烧为祭, 又占卜、行邪术、用法术、交鬼和通灵; 作了很多耶和华看为恶的事, 惹他发怒。
6 Queimou os seus filhos em sacrifício no vale de Ben-Hinom, fazia adivinhações, praticava magia e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 他又把他所做的雕像立在 神的殿中, 神曾经指着这殿, 对大卫和他的儿子所罗门说: “我要在这殿里, 和在我从以色列各支派中拣选的耶路撒冷中, 立我的名, 直到永远。
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito a Davi e ao seu filho Salomão o seguinte: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 只要以色列人谨守遵行我借着摩西吩咐他们的一切律法、律例和典章, 我就决不再使他们的脚离开我赐给他们列祖的地。”
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 可是玛拿西却引诱犹大人和耶路撒冷的居民行恶, 比耶和华在以色列人面前除灭的列国更厉害。
9 Manassés levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a cometerem pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia expulsado da terra conforme o seu povo ia avançando.
10 耶和华曾警告玛拿西和他的人民, 他们却不理会。
10 O Senhor Deus falou com Manassés e com o seu povo, mas eles não lhe deram atenção.
11 因此耶和华领亚述王的将帅来攻打他们, 用钩子钩着玛拿西, 用铜链锁住他, 把他带到巴比伦去。
11 Por isso, Deus deixou que os comandantes do exército assírio invadissem o país de Judá. Eles prenderam Manassés com ganchos, amarraram com correntes e o levaram como prisioneiro para a Babilônia.
12 玛拿西在急难的时候, 就恳求耶和华他的 神, 并且在他列祖的 神面前非常谦卑。
12 No seu sofrimento Manassés orou com fervor ao Senhor , seu Deus; cheio de humildade, ele se arrependeu diante do Deus dos seus antepassados.
13 他向耶和华祷告, 耶和华应允他的恳求, 垂听他的祈求, 使他归回耶路撒冷, 恢复他的王位。玛拿西这才知道只有耶和华是 神。
13 Deus ouviu a sua oração e atendeu o seu pedido, deixando que ele voltasse para Jerusalém e fosse rei de novo. Aí Manassés declarou que o Senhor é Deus.
14 此后, 玛拿西在大卫城外, 从谷中的基训西边起直到鱼门口, 建了一道城墙, 围绕着俄斐勒, 他把城墙建得很高; 又在犹大各设防城里, 派驻军长。
14 Depois disso, Manassés construiu uma muralha muito alta em volta da Cidade de Davi . A muralha começava no vale que ficava a oeste da fonte de Giom, continuava na direção norte até o Portão do Peixe e passava ao redor da parte da cidade chamada Ofel. Manassés também colocou chefes militares no comando de todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
15 又从耶和华的殿中除掉外族人的神和偶像, 又把他在耶和华殿的山和在耶路撒冷所筑的一切坛, 都拋出城外。
15 Ele tirou do Templo as imagens dos deuses pagãos e o ídolo que havia colocado lá, derrubou os altares que havia mandado construir no monte onde ficava o Templo e em outros lugares de Jerusalém e os jogou fora da cidade.
16 玛拿西重修了耶和华的祭坛, 在坛上献上平安祭和感恩祭, 又吩咐犹大人事奉耶和华以色列的 神。
16 Consertou o altar do Senhor , ofereceu nele ofertas de paz e ofertas de gratidão e ordenou ao povo de Judá que adorasse o Senhor , o Deus de Israel.
17 可是人民仍然在邱坛上献祭, 尽管只向耶和华他们的 神献祭。
17 O povo continuou a oferecer sacrifícios nos altares pagãos, mas os oferecia somente ao Senhor , seu Deus.
18 玛拿西其余的事迹, 包括他对他的 神的祷告, 和那些先见奉耶和华以色列的 神的名向他所说的话, 都记在以色列诸王记上。
18 Todas as outras coisas que Manassés fez, a sua oração a Deus e as mensagens dos profetas que falaram com ele em nome do Senhor , o Deus de Israel, tudo isso está escrito na História dos Reis de Israel .
19 他的祷告, 神怎样应允他的恳求, 他谦卑下来以前的一切罪恶和过犯, 以及他在什么地方建筑邱坛, 设立亚舍拉和偶像, 都记在何赛的言行录上。
19 A oração de Manassés, a resposta de Deus e todos os pecados que Manassés cometeu antes de se arrepender, isto é, a adoração de ídolos, os lugares pagãos de adoração que construiu, os postes da deusa Aserá e as imagens que mandou fazer, tudo isso está escrito na História dos Profetas .
20 玛拿西和他的列祖同睡, 埋葬在他的宫中; 他的儿子亚们接续他作王。
20 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
21 亚们登基的时候, 是二十二岁; 他在耶路撒冷作王共两年。
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém.
22 他行耶和华看为恶的事, 像他父亲玛拿西所行的一样; 亚们向他父亲玛拿西所做的一切雕像献祭, 并且事奉它们。
22 Como Manassés, o seu pai, Amom pecou contra Deus, o Senhor . Ofereceu sacrifícios a todos os ídolos que o seu pai havia feito e os adorou.
23 他没有在耶和华面前谦卑, 像他父亲玛拿西谦卑一样; 这亚们所犯的罪过越来越多。
23 Mas ele não se arrependeu, como o seu pai. Pelo contrário, Amom continuou pecando cada vez mais.
24 后来, 他的臣仆阴谋造反, 在宫中把他杀死了。
24 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
25 但犹大的人民把所有反叛亚们王的人都击杀了, 并且立他的儿子约西亚接续他作王。
25 Porém o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.