2 Crônicas 25

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 亚玛谢登基的时候是二十五岁, 他在耶路撒冷作王二十九年。他的母亲名叫约耶但, 是耶路撒冷人。
1 Era Amazias da idade de vinte e cinco anos quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jeoadã, de Jerusalém.
2 亚玛谢行耶和华看为正的事, 只是心不专一。
2 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , porém não com coração inteiro.
3 他巩固了王位以后, 就把击杀他父王的臣仆杀了。
3 Sucedeu, pois, que, sendo-lhe o reino já confirmado, matou os seus servos que feriram o rei, seu pai;
4 他却没有处死他们的儿子, 因为照着摩西律法书上所记, 耶和华曾吩咐: “不可因儿子的罪处死父亲, 也不可因父亲的罪处死儿子; 各人要因自己的罪被处死。”
4 porém não matou os seus filhos, mas fez como na Lei está escrito, no livro de Moisés, como o Senhor ordenou, dizendo: Não morrerão os pais pelos filhos, nem os filhos morrerão pelos pais; mas cada um morrerá pelo seu pecado.
5 亚玛谢召集了犹大人, 按着他们的家族为全犹大和便雅悯人, 设立千夫长和百夫长, 又数点他们的数目, 从二十岁以上, 能出去打仗, 能拿枪持盾的精兵, 共有三十万。
5 E Amazias ajuntou a Judá e o pôs segundo as casas dos pais, por chefes de milhares e por chefes de centenas, por todo o Judá e Benjamim; e os numerou de vinte anos e daí para cima e achou deles trezentos mil escolhidos que saíam ao exército e levavam lança e escudo.
6 又用了三千四百公斤银子, 从以色列中雇了十万英勇的战士。
6 Também de Israel tomou a soldo cem mil varões valentes, por cem talentos de prata.
7 有一位神人来见亚玛谢, 说: “王啊, 请不要领以色列的军队和你同去, 因为耶和华不和以色列人, 不和任何以法莲的子孙同在。
7 Porém um homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Senhor não é com Israel, a saber, com os filhos de Efraim.
8 即使你一定要去, 奋勇争战, 神也会使你在敌人面前覆灭, 因为 神有能力帮助人, 也有能力使人覆灭。”
8 Se porém, fores, faze-o, esforça-te para a peleja; Deus te fará cair diante do inimigo, porque força há em Deus para ajudar e para fazer cair.
9 亚玛谢问神人: “我给以色列雇佣兵的那三千四百公斤银子怎么办呢?”神人回答: “耶和华能把比这更多赐给你。”
9 E disse Amazias ao homem de Deus: Que se fará, pois, dos cem talentos de prata que dei às tropas de Israel? E disse o homem de Deus: Mais tem o Senhor que te dar do que isso.
10 于是亚玛谢把那从以法莲来的雇佣兵解散了, 遣送他们回家; 因此他们非常恼怒犹大人, 就气冲冲地回家去了。
10 Então, separou Amazias as tropas que lhe tinham vindo de Efraim, para que se fossem ao seu lugar; pelo que se acendeu a sua ira contra Judá, e voltaram para o seu lugar em ardor de ira.
11 亚玛谢鼓起勇气, 率领他的人民到盐谷去, 击杀了一万西珥人。
11 Esforçou-se, pois, Amazias, e conduziu o seu povo, e foi-se ao vale do Sal; e feriu dos filhos de Seir dez mil.
12 犹大人又生擒了一万人, 带到一处崖顶, 从崖顶把他们拋下去, 使他们都摔得肢离破碎。
12 Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil, e os trouxeram ao cume da rocha, e do mais alto da rocha os lançaram abaixo, e todos arrebentaram.
13 但亚玛谢打发回去、不许和他一同作战的雇佣兵, 竟侵入犹大各城, 从撒玛利亚直到伯.和仑, 击杀了三千人, 又掠去了很多财物。
13 Porém os homens das tropas que Amazias despedira para que não fossem com ele à peleja deram sobre as cidades de Judá, desde Samaria até Bete-Horom; e feriram deles três mil e saquearam grande despojo.
14 亚玛谢击败了以东人回来的时候, 把西珥人的神像也带回来, 立为自己的神, 在它们面前叩拜, 又向它们烧香。
14 E sucedeu que, depois que Amazias veio da matança dos edomitas, trouxe consigo os deuses dos filhos de Seir, tomou-os por seus deuses, e prostrou-se diante deles, e queimou-lhes incenso.
15 因此, 耶和华向亚玛谢发怒, 于是差派一位先知去见他, 对他说: “这民族的神不能拯救自己的人民脱离你的手, 你为什么还寻求它们呢?”
15 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Amazias, e mandou-lhe um profeta, que lhe disse: Por que buscaste deuses do povo, que a seu povo não livraram das tuas mãos?
16 先知向王讲话的时候, 王对他说: “我们立了你作王的谋士吗?住口吧! 你要挨打吗?”先知就住口, 可是又说: “我知道 神已定意消灭你, 因为你作了这事, 又不听从我的劝戒。”
16 E sucedeu que, falando-lhe ele, lhe respondeu: Puseram-te por conselheiro do rei? Cala-te, por que te feririam? Então, o profeta parou e disse: Bem vejo eu que já Deus deliberou destruir-te, porquanto fizeste isso e não deste ouvidos a meu conselho.
17 犹大王亚玛谢和群臣商议以后, 就派人去见耶户的孙子、约哈斯的儿子、以色列王约阿施, 说: “来吧, 我们在战场上相见吧! ”
17 E, tendo tomado conselho, Amazias, rei de Judá, enviou a Joás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, a dizer: Vem, vejamo-nos face a face.
18 以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢, 说: “黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树, 说: ‘把你的女儿给我的儿子作妻子吧! ’后来有一只黎巴嫩的野兽从那里经过, 把蒺藜践踏了。
18 Porém Joás, rei de Israel, mandou dizer a Amazias, rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá tua filha a meu filho por mulher; porém os animais do campo que estão no Líbano passaram e pisaram o cardo.
19 你心里说你击败了以东人, 你就心里骄傲, 以这事夸口。现在你留在家里吧, 为什么要惹祸, 使犹大和你一同覆亡呢?”
19 Tu dizes: Eis que tenho ferido os edomitas, e elevou-se o teu coração, para te gloriares; agora, pois, fica em tua casa; por que te meterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
20 亚玛谢却不听从; 这原是出于 神, 好把他们交在约阿施手里, 因为他们寻求以东的神。
20 Porém Amazias não lhe deu ouvidos, porque isto vinha de Deus, para entregá-los nas mãos dos seus inimigos, porquanto buscaram os deuses dos edomitas.
21 于是以色列王约阿施上来, 在犹大的伯.示麦, 和犹大王亚玛谢相会于战场上。
21 E Joás, rei de Israel, subiu; e ele e Amazias, rei de Judá, viram-se face a face em Bete-Semes, que está em Judá.
22 犹大人在以色列人面前被击败, 各自逃回家去了。
22 E Judá foi ferido diante de Israel, e foi cada um para as suas tendas.
23 以色列王约阿施在伯.示麦捉住了约哈斯的孙子、约阿施的儿子、犹大王亚玛谢, 把他带到耶路撒冷, 又拆毁耶路撒冷的城墙, 从以法莲门直到角门, 共两百公尺。
23 E Joás, rei de Israel, prendeu a Amazias, rei de Judá, filho de Joás, o filho de Jeoacaz, em Bete-Semes, e o trouxe a Jerusalém; e derribou o muro de Jerusalém, desde a Porta de Efraim até à Porta da Esquina, um trecho de quatrocentos côvados.
24 又把俄别.以东负责看守 神殿里的一切金银和一切器皿, 以及王宫里的宝物都掠去, 又掳走人质, 然后回撒玛利亚去了。
24 Também tomou todo o ouro, e a prata, e todos os utensílios que se acharam na Casa de Deus com Obede-Edom, e os tesouros da casa do rei, e os reféns e voltou para Samaria.
25 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后, 犹大王约阿施的儿子亚玛谢还活了十五年。
25 E viveu Amazias, filho de Joás, rei de Judá, depois da morte de Joás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, quinze anos.
26 亚玛谢其余的事迹, 一生的始末, 不是都记在犹大和以色列诸王记上吗?
26 Quanto ao mais dos atos de Amazias, tanto os primeiros como os últimos, eis que, porventura, não estão escritos no livro da história dos reis de Judá e de Israel?
27 自从亚玛谢离弃耶和华以后, 在耶路撒冷有人要谋害他; 他就逃到拉吉去。谋害他的人派人追到拉吉, 在那里把他杀死。
27 E, desde o tempo que Amazias se desviou do Senhor , conspiraram contra ele em Jerusalém, porém ele fugiu para Laquis; mas enviaram após ele a Laquis e o mataram ali.
28 然后用马把他的尸体运回来, 埋葬在大卫城里, 和他的列祖一起。
28 E o trouxeram sobre cavalos e o sepultaram com seus pais na Cidade de Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.