1 Samuel 5
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 非利士人抢去了 神的约柜, 就把它从以便以谢运到亚实突。
1 E os filisteus levaram a arca de Deus, e a trouxeram de Ebenézer até Asdode.
2 非利士人抢去 神的约柜, 把它抬进大衮庙, 放在大衮神像的旁边。
2 Quando os filisteus levaram a arca de Deus, eles a trouxeram à casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 第二天清早, 亚实突人起来, 看见大衮神像仆倒在地, 俯伏在耶和华的约柜面前。他们就把大衮神像竖立起来, 放回原处。
3 E, quando os de Asdode se levantaram pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR. E eles pegaram Dagom, e o colocaram no seu lugar novamente.
4 再次日早晨, 他们起来的时候, 看见大衮神像又仆倒在地, 俯伏在耶和华的约柜面前, 大衮的头和双手也都在门槛上折断了, 只剩下大衮的身体。
4 E quando eles se levantaram cedo pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre a soleira; somente o tronco de Dagom lhe foi deixado.
5 因此大衮的祭司和所有进亚实突大衮庙的人, 都不踏大衮庙的门槛, 直到现在。
5 Portanto, nem os sacerdotes de Dagom, nem qualquer pessoa que entrava na casa de Dagom, pisava na soleira de Dagom em Asdode até este dia.
6 耶和华的手重重地压在亚实突人身上, 败坏他们, 用痔疮击打亚实突和亚实突四境的人。
6 Porém, a mão do SENHOR foi pesada sobre os de Asdode, e ele os destruiu, e os feriu com hemorroidas, até Asdode e os seus termos.
7 亚实突人看见这种情形, 就说: “以色列 神的约柜不可再留在我们这里, 因为他的手重重地加在我们和我们的神大衮身上。”
7 E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 他们就派人去召集非利士人各城的首领前来, 问他们: “我们要怎样处理以色列 神的约柜呢?”他们回答: “把以色列 神的约柜运到迦特去吧。”他们就把它运到迦特去了。
8 Então eles enviaram, e reuniram consigo todos os senhores dos filisteus, e disseram: O que faremos com a arca do Deus de Israel? E eles responderam: Que a arca do Deus de Israel seja carregada até Gate. E eles carregaram a arca do Deus de Israel para lá.
9 运到那里以后, 耶和华的手攻击那城, 引起很大的恐慌。他击打全城的人, 不分老幼, 使痔疮在他们中间蔓延。
9 E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do SENHOR foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
10 于是他们把 神的约柜送到以革伦。 神的约柜到了以革伦的时候, 以革伦人就喊叫: “他们把以色列 神的约柜运到我们这里来, 是要杀害我们和我们的人啊! ”
10 Portanto, enviaram a arca de Deus para Ecrom. E sucedeu que, assim que a arca de Deus chegou a Ecrom, os ecromitas clamaram, dizendo: Trouxeram a arca do Deus de Israel até nós para matar a nós e ao nosso povo.
11 于是他们派人去召集非利士人各城的首领前来, 对他们说: “请把以色列 神的约柜送回原处, 免得它杀害我们和我们的人民。”死亡的恐慌笼罩全城, 因为 神的手重重地压在那里。
11 Assim, eles enviaram e reuniram todos os senhores dos filisteus, e disseram: Mandai embora a arca do Deus de Israel, e deixem que volte para o seu próprio lugar, para que ela não mate a nós e ao nosso povo; pois havia uma destruição mortal em toda a cidade; a mão de Deus fora mui pesada ali.
12 没有死的人都遭受痔疮的打击; 那城的哀声, 上达于天。
12 E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.