1 Crônicas 28
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 大卫把以色列的众领袖: 各支派的领袖、轮班服事王的领袖、千夫长、百夫长、掌管王和王子们一切财产与牲畜的领袖, 以及太监、显贵和所有英勇的战士, 都召集到耶路撒冷来。
1 O rei Davi ordenou que todas as autoridades de Israel se reunissem na cidade de Jerusalém. Portanto, se reuniram em Jerusalém todos os chefes das tribos , os oficiais que cuidavam dos negócios do reino, os chefes dos grupos de famílias, os administradores das propriedades e de todo o gado que pertenciam ao rei e aos seus filhos e também os funcionários do palácio, os oficiais superiores do exército e outros homens importantes.
2 大卫王站起来, 说: “我的兄弟, 我的人民哪, 你们要听我的话; 我心里有意要建造一所安放耶和华的约柜的殿宇, 作我们的 神的脚凳, 并且我已经准备好要建造。
2 Então Davi ficou de pé na frente deles e disse: — Povo da minha terra, meus irmãos, escutem! Eu quis construir uma casa onde ficasse guardada para sempre a
3 可是 神对我说: ‘你不可为我的名建造殿宇, 因为你是个战士, 曾杀人流血。’
3 mas ele me proibiu de construí-lo porque sou soldado e fiz correr muito sangue.
4 然而耶和华以色列的 神, 在我父的全家拣选了我作以色列人的王, 直到永远; 因为他拣选了犹大作领袖; 在犹大家中拣选了我的父家; 在我父亲的众子中, 他喜悦我, 立我作全以色列的王;
4 O Senhor , o Deus de Israel, escolheu a mim e aos meus descendentes a fim de governarmos o povo de Israel para sempre. Pois ele escolheu a tribo de Judá para que dela saíssem os reis; da tribo de Judá ele preferiu a família do meu pai; e entre os filhos do meu pai ele me escolheu para me fazer rei de todo o povo de Israel.
5 在我的众子中(因为耶和华赐给我许多儿子), 他拣选了我的儿子所罗门, 坐耶和华的国位, 统治以色列。
5 Ele me deu muitos filhos e entre todos eles escolheu Salomão para governar Israel, o reino do Senhor .
6 耶和华对我说: ‘你的儿子所罗门要建造我的殿宇和庭院; 因为我已经拣选他作我的儿子, 我也要作他的父亲。
6 E Davi continuou: — Deus me disse: “O seu filho Salomão é quem irá construir o meu Templo. Eu o escolhi para ser meu filho e serei pai dele.
7 如果他坚心遵行我的诫命和典章, 像今日一样, 我必坚立他的国, 直到永远。’
7 Se ele continuar a obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, como tem feito até hoje, eu firmarei o seu reino para sempre”.
8 所以现今在耶和华的会众, 全体以色列人面前, 我们的 神也在垂听, 你们务要谨守和寻求耶和华你们 神的一切诫命, 使你们可以承受那美地, 并且遗留给你们以后的子孙, 永远作为产业。
8 Davi disse também: — Portanto, agora, na presença do nosso Deus e desta assembleia de todo o povo de Israel, o povo do
9 “至于你, 我儿所罗门哪, 你要认识耶和华你父亲的 神, 一心乐意事奉他, 因为耶和华鉴察万人的心, 知道人的一切心思意念。你若是寻求他, 就必寻见; 你若是离弃他, 他必永远丢弃你。
9 E a Salomão ele disse: — Meu filho, reconheça o Deus do seu pai e sirva-o com todo o coração e de livre e espontânea vontade. Ele conhece todos os seus pensamentos e desejos. Se você o procurar, ele o aceitará; mas, se o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 现在你当谨慎, 因为耶和华拣选了你建造殿宇, 作为圣所; 你要勇敢地去作。”
10 Você deve compreender que o Senhor o escolheu para construir o seu santo Templo. Portanto, seja forte e mãos à obra!
11 大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样, 都交给他的儿子所罗门;
11 Davi entregou a Salomão a planta de todos os prédios do Templo, dos depósitos, de todas as salas e do Lugar Santíssimo , onde os pecados são perdoados.
12 又把他心中所想的图样, 就是耶和华殿的院子、四周所有的房屋、 神殿里的库房和圣物库房的图样, 都指示了他;
12 Deu também as plantas de tudo o que tinha planejado para os pátios e as salas que deveriam ficar ao seu redor e as plantas dos depósitos onde seriam guardados os objetos do Templo e as ofertas dedicadas a Deus.
13 又把祭司和利未人的班次, 耶和华殿里各样的职事和耶和华殿里一切需用的器皿, 都指示了他;
13 Davi também deu a Salomão por escrito a maneira de organizar os sacerdotes e levitas no cumprimento dos seus deveres, para fazer o trabalho do Templo e para cuidar de todos os objetos do Templo.
14 大卫又指示了他用多少金子做各样需用的金器; 用多少银子做各样需用的银器;
14 O plano determinava o peso da prata e do ouro que deveriam ser usados para fazer os objetos do Templo,
15 用多少金子做金灯台和台上的金灯; 用多少金子做每盏金灯台和台上的金灯; 用多少银子做银灯台和台上的银灯。每盏银灯台和台上的银灯用多少银子, 都按照每盏灯台的用途;
15 para fazer cada lamparina e candelabro ,
16 用多少金子做陈设饼的桌子; 用多少银子做银桌子;
16 as mesas de prata e cada uma das mesas de ouro onde seriam colocados os pães oferecidos a Deus.
17 用多少纯金做叉、盘和壶; 用多少金子做各种金碗, 每只碗重量多少; 用多少银子做各种银碗, 每只碗重量多少;
17 Também determinava o peso do ouro puro que deveria ser usado para fazer os garfos, as bacias e as jarras, o peso da prata e do ouro para fazer os pratos
18 用多少精金做香坛; 又用金子做基路伯, 像车的样子; 基路伯展开翅膀, 遮盖着耶和华的约柜。
18 e o peso do ouro puro que deveria ser usado para fazer o altar onde o incenso é queimado e para fazer o carro onde seriam colocados os querubins , que com as asas estendidas cobrem a arca da aliança de Deus, o Senhor .
19 大卫说: “以上这一切, 就是一切工作的样式, 都是耶和华用手写给我, 使我明白的。”
19 O rei Davi disse: — Tudo o que está nestas plantas foi escrito de acordo com as instruções que o
20 大卫又对他的儿子所罗门说: “你要坚强勇敢地去作, 不要惧怕, 也不要惊惶, 因为耶和华 神, 就是我的 神, 与你同在; 他必不撇下你, 也不丢弃你, 直到耶和华殿的一切工作都完成。
20 E disse ao seu filho Salomão: — Seja forte e corajoso e mãos à obra! Não desanime, nem tenha medo, pois o
21 你看, 有祭司和利未人的各班次, 办理 神殿里的一切事务; 又有各种的巧匠, 在各样的工作上, 乐意帮助你, 并且众领袖和所有的人民, 都听从你的一切命令。”
21 Os sacerdotes e os levitas foram escalados para cuidar dos serviços do Templo. Trabalhadores que sabem fazer todos os tipos de serviço estão prontos para ajudá-lo, e todo o povo e os seus líderes estão às suas ordens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.