Tiago 4
Nduudu nʼdai yeⁿʼe Ndyuūs yeⁿʼe cuicateco yeⁿʼe Tepeuxila (CUXNT) vs NAA
1 ¿Tií ngiica cosas chi caandaá chi 'tííca nguⁿ'ú nī nguaaⁿ maáⁿ nī? Ngiicā yeⁿ'e ná vaanicadíínūuⁿ yeⁿ'e maáⁿ nī ti neⁿ'e nī diiⁿ nī cosas chi nguɛ́ɛ́ n'daacā.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ndís'tiī neⁿ'é nī cosas ní nguɛ́ɛ́ vɛ́ɛ́ yeⁿ'e nī. Ní cáávā chuū neⁿ'é nī 'caaⁿ'núⁿ nī 'iiⁿ'yāⁿ. Neⁿ'é nī dendu'ū chi inaáⁿ nī ní nguɛ́ɛ́ cuuvi cuta'á nī. Ní cáávā chuū nguⁿ'ú nī ní diíⁿ nī caandaá. Ní nguɛ́ɛ́ ndaaca nī chiiⁿ chi neⁿ'é nī ti nguɛ́ɛ́ ngiicá nī Ndyuūs dɛ'ɛ̄ chi neⁿ'e nī.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ní taachi ndís'tiī ngiicá nī Ndyuūs dɛ'ɛ̄ chi neⁿ'e nī, Ndyuūs nguɛ́ɛ́ tée yā chiiⁿ chi neⁿ'e nī ti ngiicá nī dámaāⁿ caavā maáⁿ nī caati cuuvi yeenú nī. Ní nguɛ́ɛ́ n'daacā chi ngiica nī 'tíícā.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ndís'tiī 'iiⁿ'yāⁿ chi nguɛ́ɛ́ 'áámá cunee nī ndúúcū chi i'téénu nī, ¿'áá nguɛ́ɛ́ deenu ndís'tiī chi taachi caⁿ'á nī ndúúcū 'iiⁿ'yāⁿ chi nguɛ́ɛ́ i'téénu yā Jesucristo ní diíⁿ nī dendu'ū chi yeⁿ'e iⁿ'yeeⁿdí 'cūū tuu'mi ní caneé nī enemigos yeⁿ'é Ndyuūs? 'Tiicá nī.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ¿'Áá nadacádíínuuⁿ ndís'tiī chi diíⁿ nī chi nguɛ́ɛ́ dichíí'vɛ̄ nduudu yeⁿ'e libro yeⁿ'é Ndyuūs naachi canéé nguūⁿ 'tíícā?: Ndyuūs s'neeⁿ yā Espíritu N'dai yeⁿ'é yā chɛɛti staava yeⁿ'e yú. Ní Espíritu miiⁿ ní neⁿ'e ca chi s'uuúⁿ canee yú dámaāⁿ yeⁿ'e Ndyuūs s'uuúⁿ.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Naati Ndyuūs nginnée yā s'uuúⁿ ní itée yā s'uuúⁿ vaadī n'dai yeⁿ'é yā s'uuúⁿ. Canéé nguūⁿ na libro yeⁿ'é Ndyuūs 'tíícā: Ndyuūs nguɛ́ɛ́ caⁿ'á yā lado yeⁿ'e 'iiⁿ'yāⁿ chi idin'gɛɛtɛ maáⁿ yā naati ca'a yā vaadī n'dai yeⁿ'é yā 'iiⁿ'yāⁿ ndiicúúⁿ.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 'Tíícā canee chi s'neéⁿ nī vida yeⁿ'e maáⁿ nī na ta'á Ndyuūs. Nguɛ́ɛ́ ca'á nī lugar yááⁿn'guiinūuⁿ chi ngaⁿ'a ntiiⁿnyuⁿ sa yeⁿ'e ndís'tiī ní yááⁿn'guiinūuⁿ ní cuɛɛvii sá yeⁿ'ē nanááⁿ ndís'tiī.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ndaá nī nanááⁿ Ndyuūs ní Ndyuūs ní chí nndaa ntúūⁿ yā nanááⁿ ndís'tiī. Ndís'tiī 'iiⁿ'yāⁿ nuuⁿndíī nadidɛɛvɛ́ nī vida yeⁿ'é nī. Ndís'tiī chi vɛ́ɛ́ 'uūvī vaanicadíínūuⁿ yeⁿ'é nī, nadidɛɛvɛ́ nī staava yeⁿ'é nī.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ndís'tiī 'iiⁿ'yāⁿ nuuⁿndíī di'vaachi maáⁿ nī ní cuɛɛcú nī ní ya'āī 'iinú nī yeⁿ'ē chi diiⁿ nī. Nguɛ́ɛ́ canee chi n'gííⁿnyuⁿ nī naati canee chi cuɛɛcú nī. Nguɛ́ɛ́ canéé chi yeenú nī naati canee chi di'vaachí maaⁿ nī.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ní 'cuɛɛtinéé ndiicuuⁿ nī nanááⁿ Señor yeⁿ'e yú ní Señor yeⁿ'ē yú ní diíⁿ yā chi n'gɛɛtɛ nī.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ndís'tiī hermanos yeⁿ'é, nguɛ́ɛ́ caaⁿ'maⁿ cúnncaa nī yeⁿ'ē 'aama nī taama nī hermanos yeⁿ'e yú. 'Āā du'ú ndís'tiī chí ngaⁿ'a contra 'áámá hermano yeⁿ'e yú o n'diichi nī nuuⁿndi yeⁿ'e hermano yeⁿ'e yú, ndís'tiī ngaⁿ'a ntúūⁿ cúnncaa nī contra ley yeⁿ'é Ndyuūs ní n'diichi nī yeⁿ'e ley miiⁿ. Ní naachi n'diichí nī yeⁿ'e ley miiⁿ tuu'mi ní diíⁿ nī ntiiⁿnyuⁿ yeⁿ'e juez ní nguɛ́ɛ́ diíⁿ nī chi ngaⁿ'a ley miiⁿ.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Dámaāⁿ vɛɛ 'áámá n'dyáⁿ'ā chi Ndyuūs chi ca'á yā ley miiⁿ ní 'tiicá ntúūⁿ Ndyuūs ní juez. Maáⁿ yā cuuvi nadinguáⁿ'ai yā 'iiⁿ'yāⁿ o cuuvi di'cuiinú yā 'iiⁿ'yāⁿ. Maaⁿ ní ndís'tiī, ¿du'u ndís'tiī chi n'diichí nī dɛ'ɛ̄ idiiⁿ táámá 'iiⁿ'yāⁿ?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Maaⁿ ní 'caandiveéⁿ nī nduudu chi ngaⁿ'á ngīi ndís'tiī chi ngaⁿ'a nī 'tíícā. Maaⁿnguuvi o cavyaaⁿ caⁿ'á táámá yáāⁿ ni caneé miiⁿ 'áámá nduūyū, ní diíⁿ negocio ní diíⁿ ganar.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ndís'tiī ní nguɛ́ɛ́ dɛ'ɛ̄ vɛɛ déénu nī chi dɛ'ɛ̄ cuuvi cavyaaⁿ. ¿Dɛ'ɛ̄ vida yeⁿ'e ndís'tiī? Vida yeⁿ'é nī ní tan'dúúcā 'áámá meēeⁿ chi ngo'oó 'áámá nch'ɛɛ̄tɛ́ ní n'giinu.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ndís'tiī ní canéé chi caaⁿ'máⁿ nī 'tíícā. Nduuti chi Ndyuūs neⁿ'é yā chi cunduūchí tuu'mi ní diíⁿ chuū o diíⁿ cháā.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Naati nguɛ́ɛ́ diíⁿ nī 'tíícā. Ndís'tiī ngaⁿ'á nī yeⁿ'e cosas n'gɛɛtɛ chi diíⁿ nī. Ní yeenú nī yeⁿ'e nducuéⁿ'e 'cūū chi ngaⁿ'a nī chí n'gɛɛtɛ. Ní nguɛ́ɛ́ n'daacā chi diíⁿ nī 'tíícā.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 'Iiⁿ'yāⁿ chi déénu yā yeⁿ'ē chi cuuvi diíⁿ yā chi n'daacā ní nguɛ́ɛ́ idiíⁿ yā chuū tuu'mi ní dinuuⁿndí yā.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.