Efésios 3

Nduudu nʼdai yeⁿʼe Ndyuūs yeⁿʼe cuicateco yeⁿʼe Tepeuxila (CUXNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cáávā chuū 'úú Pablo caneé preso ná vácūū ti dichíí'vɛ 'úú Jesucristo ní ngaⁿ'á nduudu cuaacu yeⁿ'é yā cucáávā ndís'tiī chi nguɛɛ yeⁿ'e 'iiⁿ'yāⁿ yeⁿ'ē ndaata Israel. Ní ngaⁿ'angua'á cáávā ndís'tiī.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Cuaacu nííⁿnyúⁿ 'āā deenú nī chi Ndyuūs chi n'dai taavi cá yā dichó'o yā 'úú chi ngaⁿ'á ngīi ndís'tiī chi Ndyuūs neⁿ'e taavi cá yā ndís'tiī.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Ndyuūs ch'iⁿ'í yā 'úú dendu'ū yeⁿ'e yā chi canúúⁿ n'de'ei ní diíⁿ yā chi deenú chi canúúⁿ n'de'ei tan'dúúcā chi 'āā dinguúⁿ yeⁿ'é nī ndúúcū duū'vī nduudu.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Ní taachi ndís'tiī ch'eéⁿ nī caacá 'cūū chídinguúⁿ tuu'mi ní cuuvi deenú nī chi 'úú deenú chiiⁿ chi canúúⁿ n'de'ei yeⁿ'é Ndyuūs, chiiⁿ chi yeⁿ'ē Jesucristo.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Ní tiempo chi 'āā chó'ōo Ndyuūs nguɛ́ɛ́ ch'iⁿ'í yā mar 'áámá 'iiⁿ'yāⁿ nduudu yeⁿ'é yā chi canúúⁿ n'de'ei naati tiempo miiⁿ Ndyuūs ch'iⁿ'í yā chuū apóstoles chi didɛɛvɛ́ yā yeⁿ'e nuuⁿndi yeⁿ'é yā ndúúcū profetas chi ngaⁿ'a nduudu yeⁿ'é yā cucáávā Espíritu N'dai yeⁿ'é yā.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ní chuū chi canúúⁿ n'de'ei cáávā nduudu cuaacu chí nduudu ngai yeⁿ'e Jesucristo. 'Iiⁿ'yāⁿ chi nguɛ́ɛ́ yeⁿ'e ndaata Israel chi yeⁿ'e Jesucristo, 'iiⁿ'yāⁿ s'eeⁿ ní cuuvi yeⁿ'é yā dáámá dáámá ndúúcū chi cuuvi 'iiⁿ'yāⁿ yeⁿ'e Israel. Ní dáámá canée yā ndúúcū 'iiⁿ'yāⁿ Israel. Ní sneé yā tan'dúúcā 'áámá cuerpo yeⁿ'e Cristo. Ní vɛ́ɛ́ 'áámá parte yeⁿ'é yā yeⁿ'e compromiso chi Ndyuūs diíⁿ yā.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Ní 'úú nguɛ́ɛ́ n'daaca ca 'úú naatí Ndyuūs tee yā privilegio 'úú chi caaⁿ'máⁿ nduudu yeⁿ'e yā cucáávā poder yeⁿ'é yā.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Ní 'úú chí 'lííⁿ chuundí nguaaⁿ nducyáácá 'iiⁿ'yāⁿ chi yeⁿ'é Ndyuūs naati Ndyuūs tee yā 'úú privilegio 'cūū chi 'úú ngaⁿ'á nduudu cuaacu yeⁿ'é yā nanááⁿ 'iiⁿ'yāⁿ chi nguɛ́ɛ́ yeⁿ'ē ndaata judíos chi Israel. Ní ngaⁿ'á nduudu cuaacu yeⁿ'ē n'deee n'dáí vaadī 'cuiica taavi ca yeⁿ'e Cristo. Ní nguɛ́ɛ́ cuuvi diiⁿ yú cuenta yeⁿ'e vaadī 'cuiica miiⁿ.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Ní ngaⁿ'á nduudu cuaacu yeⁿ'é yā. Ní 'íícú nducyaaca 'iiⁿ'yāⁿ cuuvi deenu yā tan'dúúcā Ndyuūs caⁿ'á yā diíⁿ yā yeⁿ'e chi canúúⁿ n'de'ei yeⁿ'é yā. Ní Ndyuūs chi din'dái yā nducuéⁿ'ē chi vɛ́ɛ́ ní chi'neeⁿ n'de'éí yā chuū nducuéⁿ'ē tiempo chi 'āā chó'ōo.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Ní 'tíícā diíⁿ Ndyuūs caati maaⁿ ní nducyáácá chi canée na va'ai chɛɛti nguuvi chí ngaⁿ'ā ntiiⁿnyuⁿ o chi 'iiⁿntyéⁿ'ē cuuvi n'diichi nducuéⁿ'ē vaadī deenu yeⁿ'é Ndyuūs cucáávā vaadī n'giinu yeⁿ'é Ndyuūs chi diíⁿ yā ndúúcū 'iiⁿ'yāⁿ ná iⁿ'yeeⁿdí 'cūū, 'iiⁿ'yāⁿ chi i'téénu yā Cristo ní caⁿ'á yā yaācū yeⁿ'é yā.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Ní 'túúcā diiⁿ Ndyuūs ti tan'dúúcā chi neⁿ'é yā diíⁿ yā ndii vmnááⁿ vmnaaⁿ. Ní diíⁿ yā chi cuaacu yeⁿ'ē cucáávā Jesucristo chi 'iivi yú.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ní caavā chi s'uuúⁿ ní yeⁿ'e Cristo s'uuúⁿ ní cáávā chi i'teenu yú Jesucristo, cuuví ndaā yú nanááⁿ Ndyuūs ndúúcū confianza.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Cáávā chuū 'úú di'cuíítūu ndís'tiī chi nguɛ́ɛ́ cuuvi ngáaⁿ nī cucaavā chi 'úú n'geenú ngii ti chuū chi n'geenú ngii ní cosa chi n'daacā chi cuuví ndís'tiī ní canee chi yeenú nī.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Ní cucaavā chuū 'úú ca'á gracias Ndyuūs ní 'úú ní ngiīntii'yá nanááⁿ Ndyuūs Chiidá Señor Jesucristo yeⁿ'ē yú.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Ndyuūs ní Chiida nduucyaaca yú ní cuaacu Chiida nducyaaca 'iiⁿ'yāⁿ yeⁿ'é yā chi snéé nanguuvi, 'tiicá ntúūⁿ nducyaaca 'iiⁿ'yāⁿ yeⁿ'é yā chi snéé iⁿ'yeeⁿdí 'cūū.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Caⁿ'angua'á ní ngiicá Ndyuūs Chiida yú chi yeⁿ'ē nééné n'deee n'dáí chi n'daacā yeⁿ'é yā ní tée yā ndís'tiī fuerza na staava yeⁿ'é nī chi ditiinú nī cucáávā Espíritu N'dai yeⁿ'é yā.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Ní ngiicá Ndyuūs chi Cristo canée yā na staava yeⁿ'é nī cáávā chi i'téénu nī Cristo. Ní 'íícú ndís'tiī snee diitú nī ndúúcū vaadī neⁿ'e yeⁿ'e Cristo. Ní snee nī tan'dúúcā chi vɛ́ɛ́ dii'yu na yáⁿ'āa yeⁿ'ē 'áámá yáⁿ'á. 'Tíícā cunéé vaadī neⁿ'e yeⁿ'é Cristo na staava yeⁿ'é nī. 'Tíícā snee nī.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Tuu'mí ndís'tiī ndúúcū nducyaaca 'iiⁿ'yāⁿ chi i'téénu yā Cristo n'daacā cuuvi cádiinuuⁿ nī yeⁿ'ē chi vaadī neⁿ'e yeⁿ'é Cristo ní tan'dúúcā Cristo neⁿ'é taavi cá yā nducyaaca 'iiⁿ'yāⁿ.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ní ngiicá Ndyuūs chi ndís'tiī ní cádiinuuⁿ nī chɛɛ̄ chí vaadī neⁿ'e yeⁿ'é Cristo, 'áárá chí ch'ɛɛtɛ taavi ca chi nguɛ́ɛ́ cuuvi deenu yú nducuéⁿ'ē yeⁿ'ē. Ní ngiicá chi staava yeⁿ'e ndís'tiī ní canee diitú ndúúcū nducuéⁿ'ē chi n'daacā n'dai taavi caavā chí ndís'tiī ní yeⁿ'e Ndyuūs ndís'tiī.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ní Ndyuūs yeⁿ'e yú cuuvi diíⁿ yā tanducuéⁿ'ē ní n'deēe ca cuuvi diíⁿ ya ní nguɛ́ɛ́ tí chi ngiica yú o chí tuumicádiīnuuⁿ yú. Tan'dúúcā chi n'deee n'dáí idiíⁿ yā cucáávā poder yeⁿ'é yā 'tíícā idiíⁿ yā ntiiⁿnyuⁿ yeⁿ'é yā ndúúcū s'uūúⁿ.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Maaⁿ ní nducuéⁿ'ē tiempo ní cueⁿ'e daāⁿmaⁿ canéé Ndyuūs chi ch'ɛɛtɛ taavi ca ní dɛɛvɛ taavi cá yā nanááⁿ 'iiⁿ'yāⁿ chi caⁿ'á yā yaācū yeⁿ'é yā. 'Tiicá ntúūⁿ nanááⁿ Cristo.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.