Salmos 77
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 〔 亞 薩 的 詩 、 照 耶 杜 頓 的 作 法 、 交 與 伶 長 。 〕 我 要 向 神 發 聲 呼 求 . 我 向 神 發 聲 、 他 必 留 心 聽 我 。
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 我 在 患 難 之 日 尋 求 主 . 我 在 夜 間 不 住 的 舉 手 禱 告 . 我 的 心 不 肯 受 安 慰 。
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 我 想 念 神 、 就 煩 燥 不 安 . 我 沉 吟 悲 傷 、 心 便 發 昏 。 〔 細 拉 〕
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 你 叫 我 不 能 閉 眼 . 我 煩 亂 不 安 、 甚 至 不 能 說 話 。
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 我 追 想 古 時 之 日 、 上 古 之 年 。
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 我 想 起 我 夜 間 的 歌 曲 、 捫 心 自 問 . 我 心 裡 也 仔 細 省 察 。
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 難 道 主 要 永 遠 丟 棄 我 、 不 再 施 恩 麼 .
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 難 道 他 的 慈 愛 永 遠 窮 盡 、 他 的 應 許 世 世 廢 棄 麼 .
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 難 道 神 忘 記 開 恩 . 因 發 怒 就 止 住 他 的 慈 悲 麼 。 〔 細 拉 〕
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 我 便 說 、 這 是 我 的 懦 弱 . 但 我 要 追 念 至 高 者 顯 出 右 手 之 年 代 。
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 我 要 提 說 耶 和 華 所 行 的 . 我 要 記 念 你 古 時 的 奇 事 。
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 我 也 要 思 想 你 的 經 營 、 默 念 你 的 作 為 。
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 神 阿 、 你 的 作 為 是 潔 淨 的 . 有 何 神 大 如 神 呢 。
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 你 是 行 奇 事 的 神 . 你 曾 在 列 邦 中 、 彰 顯 你 的 能 力 。
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 你 曾 用 你 的 膀 臂 贖 了 你 的 民 、 就 是 雅 各 和 約 瑟 的 子 孫 。 〔 細 拉 〕
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 神 阿 、 諸 水 見 你 、 一 見 就 都 驚 惶 . 深 淵 也 都 戰 抖 。
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 雲 中 倒 出 水 來 . 天 空 發 出 響 聲 . 你 的 箭 也 飛 行 四 方 。
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 你 的 雷 聲 在 旋 風 中 . 電 光 照 亮 世 界 . 大 地 戰 抖 震 動 。
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 你 的 道 在 海 中 、 你 的 路 在 大 水 中 、 你 的 腳 蹤 無 人 知 道 。
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 你 曾 藉 摩 西 和 亞 倫 的 手 、 引 導 你 的 百 姓 、 好 像 羊 群 一 般 。
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.