Salmos 73
Chinese Union Version (CUV) vs NAA
1 〔 亞 薩 的 詩 。 〕 神 實 在 恩 待 以 色 列 那 些 清 心 的 人 。
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 至 於 我 、 我 的 腳 幾 乎 失 閃 . 我 的 腳 險 些 滑 跌 。
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 我 見 惡 人 和 狂 傲 人 享 平 安 、 就 心 懷 不 平 。
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 他 們 死 的 時 候 、 沒 有 疼 痛 . 他 們 的 力 氣 、 卻 也 壯 實 。
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 他 們 不 像 別 人 受 苦 、 也 不 像 別 人 遭 災 。
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 所 以 、 驕 傲 如 鏈 子 戴 在 他 們 的 項 上 . 強 暴 像 衣 裳 遮 住 他 們 的 身 體 。
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 他 們 的 眼 睛 因 體 胖 而 凸 出 . 他 們 所 得 的 、 過 於 心 裡 所 想 的 。
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 他 們 譏 笑 人 、 憑 惡 意 說 欺 壓 人 的 話 . 他 們 說 話 自 高 。
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 他 們 的 口 褻 瀆 上 天 . 他 們 的 舌 毀 謗 全 地 。
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 所 以 神 的 民 歸 到 這 裡 、 喝 盡 了 滿 杯 的 苦 水 。
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 他 們 說 、 神 怎 能 曉 得 . 至 高 者 豈 有 知 識 呢 。
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 看 哪 、 這 就 是 惡 人 . 他 們 既 是 常 享 安 逸 、 財 寶 便 加 增 。
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 我 實 在 徒 然 潔 淨 了 我 的 心 、 徒 然 洗 手 表 明 無 辜 .
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 因 為 我 終 日 遭 災 難 、 每 早 晨 受 懲 治 .
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 我 若 說 、 我 要 這 樣 講 、 這 就 是 以 奸 詐 待 你 的 眾 子 。
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 我 思 索 怎 能 明 白 這 事 、 眼 看 實 係 為 難 .
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 等 我 進 了 神 的 聖 所 、 思 想 他 們 的 結 局 。
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 你 實 在 把 他 們 安 在 滑 地 、 使 他 們 掉 在 沉 淪 之 中 。
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 他 們 轉 眼 之 間 、 成 了 何 等 的 荒 涼 . 他 們 被 驚 恐 滅 盡 了 。
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 人 睡 醒 了 怎 樣 看 夢 、 主 阿 、 你 醒 了 、 也 必 照 樣 輕 看 他 們 的 影 像 。
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 因 而 我 心 裡 發 酸 、 肺 腑 被 刺 .
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 我 這 樣 愚 昧 無 知 、 在 你 面 前 如 畜 類 一 般 。
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 然 而 我 常 與 你 同 在 . 你 攙 著 我 的 右 手 。
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 、 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 除 你 以 外 、 在 天 上 我 有 誰 呢 . 除 你 以 外 、 在 地 上 我 也 沒 有 所 愛 慕 的 。
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 我 的 肉 體 、 和 我 的 心 腸 衰 殘 . 但 神 是 我 心 裡 的 力 量 、 又 是 我 的 福 分 、 直 到 永 遠 。
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 遠 離 你 的 、 必 要 死 亡 . 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 、 你 都 滅 絕 了 。
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 但 我 親 近 神 是 與 我 有 益 . 我 以 主 耶 和 華 為 我 的 避 難 所 、 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 作 為 。
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.