Salmos 72

Chinese Union Version (CUV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 〔 所 羅 門 的 詩 。 〕 神 阿 、 求 你 將 判 斷 的 權 柄 賜 給 王 、 將 公 義 賜 給 王 的 兒 子 。
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 他 要 按 公 義 審 判 你 的 民 、 按 公 平 審 判 你 的 困 苦 人 。
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 大 山 小 山 、 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安 。
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 他 必 為 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 、 拯 救 窮 乏 之 輩 、 壓 碎 那 欺 壓 人 的 。
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 太 陽 還 存 、 月 亮 還 在 、 人 要 敬 畏 你 、 直 到 萬 代 。
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 他 必 降 臨 、 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 、 如 甘 霖 滋 潤 田 地 。
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 在 他 的 日 子 義 人 要 發 旺 、 大 有 平 安 、 好 像 月 亮 長 存 。
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 他 要 執 掌 權 柄 、 從 這 海 直 到 那 海 、 從 大 河 直 到 地 極 。
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 住 在 曠 野 的 、 必 在 他 面 前 下 拜 . 他 的 仇 敵 必 要 餂 土 。
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 他 施 和 海 島 的 王 要 進 貢 . 示 巴 和 西 巴 的 王 要 獻 禮 物 。
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 諸 王 都 要 叩 拜 他 、 萬 國 都 要 事 奉 他 。
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 因 為 窮 乏 人 呼 求 的 時 候 、 他 要 搭 救 、 沒 有 人 幫 助 的 困 苦 人 、 他 也 要 搭 救 。
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 他 要 憐 恤 貧 寒 和 窮 乏 的 人 、 拯 救 窮 苦 人 的 性 命 。
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 他 要 救 贖 他 們 脫 離 欺 壓 和 強 暴 . 他 們 的 血 在 他 眼 中 看 為 寶 貴 、
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 他 們 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 給 他 . 人 要 常 常 為 他 禱 告 、 終 日 稱 頌 他 。
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 在 地 的 山 頂 上 、 五 穀 必 然 茂 盛 . 〔 五 穀 必 然 茂 盛 或 作 有 一 把 五 穀 〕 所 結 的 穀 實 、 要 響 動 如 利 巴 嫩 的 樹 林 . 城 裡 的 人 、 要 發 旺 如 地 上 的 草 。
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 他 的 名 要 存 到 永 遠 、 要 留 傳 如 日 之 久 . 人 要 因 他 蒙 福 . 萬 國 要 稱 他 有 福 。
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 獨 行 奇 事 的 耶 和 華 以 色 列 的 神 、 是 應 當 稱 頌 的 .
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 他 榮 耀 的 名 、 也 當 稱 頌 、 直 到 永 遠 . 願 他 的 榮 耀 、 充 滿 全 地 。 阿 們 、 阿 們 。
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 耶 西 的 兒 子 大 衛 的 祈 禱 完 畢 。
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.