Salmos 24

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 〔 大 衛 的 詩 。 〕 地 和 其 中 所 充 滿 的 、 世 界 、 和 住 在 其 間 的 、 都 屬 耶 和 華 。
1 A terra e tudo que nela há são do S enhor ; o mundo e todos os seus habitantes lhe pertencem.
2 他 把 地 建 立 在 海 上 、 安 定 在 大 水 之 上 。
2 Pois sobre os mares ele edificou os alicerces da terra e sobre as profundezas do oceano a estabeleceu.
3 誰 能 登 耶 和 華 的 山 . 誰 能 站 在 他 的 聖 所 .
3 Quem pode subir o monte do S enhor ? Quem pode permanecer em seu santo lugar?
4 就 是 手 潔 心 清 、 不 向 虛 妄 、 起 誓 不 懷 詭 詐 的 人 。
4 Somente os que têm as mãos puras e o coração limpo, que não se entregam aos ídolos e não juram em falso.
5 他 必 蒙 耶 和 華 賜 福 、 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 義 。
5 Eles receberão a bênção do S enhor e a justiça do Deus de sua salvação.
6 這 是 尋 求 耶 和 華 的 族 類 、 是 尋 求 你 面 的 雅 各 。 〔 細 拉 〕
6 São esses os que te buscam e adoram em tua presença, ó Deus de Jacó. Interlúdio
7 眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 被 舉 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。
7 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
8 榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 、 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 。
8 Quem é o Rei da glória? O S O S
9 眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 把 頭 抬 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。
9 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
10 榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 萬 軍 之 耶 和 華 、 他 是 榮 耀 的 王 。 〔 細 拉 〕
10 Quem é o Rei da glória? O S ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.