Neemias 3
Chinese Union Version (CUV) vs ARIB
1 那 時 、 大 祭 司 以 利 亞 實 、 和 他 的 弟 兄 眾 祭 司 、 起 來 建 立 羊 門 、 分 別 為 聖 、 安 立 門 扇 、 又 築 城 牆 到 哈 米 亞 樓 、 直 到 哈 楠 業 樓 、 分 別 為 聖 。
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 兒 子 撒 刻 建 造 。
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 哈 西 拿 的 子 孫 建 立 魚 門 、 架 橫 梁 、 安 門 扇 、 和 閂 鎖 。
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 其 次 是 哈 哥 斯 的 孫 子 烏 利 亞 的 兒 子 米 利 末 修 造 。 其 次 是 米 示 薩 別 的 孫 子 比 利 迦 的 兒 子 米 書 蘭 修 造 。 其 次 是 巴 拿 的 兒 子 撒 督 修 造 。
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 其 次 是 提 哥 亞 人 修 造 . 但 是 他 們 的 貴 冑 、 不 用 肩 擔 他 們 主 的 工 作 。 〔 肩 原 文 作 頸 項 〕
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 巴 西 亞 的 兒 子 耶 何 耶 大 、 與 比 所 玳 的 兒 子 米 書 蘭 、 修 造 古 門 、 架 橫 梁 、 安 門 扇 和 閂 鎖 。
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 其 次 是 基 遍 人 米 拉 提 、 米 倫 人 雅 頓 、 與 基 遍 人 、 並 屬 河 西 總 督 所 管 的 米 斯 巴 人 修 造 。
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 其 次 是 銀 匠 哈 海 雅 的 兒 子 烏 薛 修 造 。 其 次 是 作 香 的 哈 拿 尼 雅 修 造 . 這 些 人 修 堅 耶 路 撒 冷 、 直 到 寬 牆 。
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 其 次 是 管 理 耶 路 撒 冷 一 半 、 戶 珥 的 兒 子 利 法 雅 修 造 。
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 其 次 是 哈 路 抹 的 兒 子 耶 大 雅 、 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 哈 沙 尼 的 兒 子 哈 突 修 造 。
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 哈 琳 的 兒 子 瑪 基 雅 、 和 巴 哈 摩 押 的 兒 子 哈 述 修 造 一 段 、 並 修 造 爐 樓 。
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 其 次 是 管 理 耶 路 撒 冷 那 一 半 、 哈 羅 黑 的 兒 子 沙 龍 、 和 他 的 女 兒 們 修 造 。
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 哈 嫩 和 撒 挪 亞 的 居 民 、 修 造 谷 門 . 立 門 、 安 門 扇 、 和 閂 鎖 、 又 建 築 城 牆 一 千 肘 、 直 到 糞 廠 門 。
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 管 理 伯 哈 基 琳 、 利 甲 的 兒 子 瑪 基 雅 、 修 造 糞 廠 門 . 立 門 、 安 門 扇 、 和 閂 鎖 。
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 管 理 米 斯 巴 、 各 荷 西 的 兒 子 沙 崙 、 修 造 泉 門 . 立 門 、 蓋 門 頂 、 安 門 扇 、 和 閂 鎖 、 又 修 造 靠 近 王 園 西 羅 亞 池 的 牆 垣 、 直 到 那 從 大 衛 城 下 來 的 臺 階 。
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 、 押 卜 的 兒 子 尼 希 米 修 造 、 直 到 大 衛 墳 地 的 對 面 、 又 到 挖 成 的 池 子 、 並 勇 士 的 房 屋 。
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 其 次 是 利 未 人 、 巴 尼 的 兒 子 利 宏 修 造 。 其 次 是 管 理 基 伊 拉 一 半 、 哈 沙 比 雅 為 他 所 管 的 本 境 修 造 。
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 其 次 是 利 未 人 弟 兄 中 、 管 理 基 伊 拉 那 一 半 、 希 拿 達 的 兒 子 巴 瓦 伊 修 造 。
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 其 次 是 管 理 米 斯 巴 、 耶 書 亞 的 兒 子 以 謝 修 造 一 段 、 對 著 武 庫 的 上 坡 、 城 牆 轉 彎 之 處 。
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 其 次 是 薩 拜 的 兒 子 巴 錄 、 竭 力 修 造 一 段 、 從 城 牆 轉 彎 、 直 到 大 祭 司 以 利 亞 實 的 府 門 。
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 其 次 是 哈 哥 斯 的 孫 子 、 烏 利 亞 的 兒 子 米 利 末 修 造 一 段 、 從 以 利 亞 實 的 府 門 、 直 到 以 利 亞 實 府 的 盡 頭 。
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 其 次 是 住 平 原 的 祭 司 修 造 。
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 其 次 是 便 雅 憫 與 哈 述 、 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 亞 難 尼 的 孫 子 瑪 西 雅 的 兒 子 亞 撒 利 雅 、 在 靠 近 自 己 的 房 屋 修 造 。
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 其 次 是 希 拿 達 的 兒 子 賓 內 修 造 一 段 、 從 亞 撒 利 雅 的 房 屋 、 直 到 城 牆 轉 彎 、 又 到 城 角 。
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 烏 賽 的 兒 子 巴 拉 修 造 對 著 城 牆 的 轉 彎 、 和 王 上 宮 凸 出 來 的 城 樓 、 靠 近 護 衛 院 的 那 一 段 。 其 次 是 巴 錄 的 兒 子 毘 大 雅 修 造 。
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 ( 尼 提 寧 住 在 俄 斐 勒 、 直 到 朝 東 水 門 的 對 面 、 和 凸 出 來 的 城 樓 。 )
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 其 次 是 提 哥 亞 人 又 修 一 段 、 對 著 那 凸 出 來 的 大 樓 、 直 到 俄 斐 勒 的 牆 。
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 從 馬 門 往 上 、 眾 祭 司 各 對 自 己 的 房 屋 修 造 。
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 其 次 是 音 麥 的 兒 子 撒 督 、 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 守 東 門 示 迦 尼 的 兒 子 示 瑪 雅 修 造 。
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 其 次 是 示 利 米 雅 的 兒 子 哈 拿 尼 雅 、 和 薩 拉 的 第 六 子 哈 嫩 、 又 修 一 段 。 其 次 是 比 利 迦 的 兒 子 米 書 蘭 、 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 其 次 是 銀 匠 瑪 基 雅 修 造 到 尼 提 寧 、 和 商 人 的 房 屋 、 對 著 哈 米 弗 甲 門 、 直 到 城 的 角 樓 。
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 銀 匠 與 商 人 在 城 的 角 樓 、 和 羊 門 中 間 修 造 。
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.