Levítico 1
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 耶 和 華 從 會 幕 中 呼 叫 摩 西 、 對 他 說 、
1 Da tenda do encontro, o S enhor chamou Moisés e lhe disse:
2 你 曉 諭 以 色 列 人 說 、 你 們 中 間 若 有 人 獻 供 物 給 耶 和 華 、 要 從 牛 群 羊 群 中 、 獻 牲 畜 為 供 物 。
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando você apresentar um animal como oferta para o S enhor , escolha-o dos rebanhos de gado, ovelhas ou cabras.
3 他 的 供 物 若 以 牛 為 燔 祭 、 就 要 在 會 幕 門 口 獻 一 隻 沒 有 殘 疾 的 公 牛 、 可 以 在 耶 和 華 面 前 蒙 悅 納 。
3 “Se o animal que apresentar como holocausto for do rebanho de gado, deverá ser um macho sem defeito. Leve-o até a entrada da tenda do encontro, para que seja aceito pelo S enhor .
4 他 要 按 手 在 燔 祭 牲 的 頭 上 、 燔 祭 便 蒙 悅 納 、 為 他 贖 罪 。
4 Coloque a mão sobre a cabeça do animal, para que seja aceito em seu lugar como expiação.
5 他 要 在 耶 和 華 面 前 宰 公 牛 、 亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 、 要 奉 上 血 、 把 血 灑 在 會 幕 門 口 壇 的 周 圍 。
5 Mate o novilho na presença do S enhor , e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue do animal, derramando-o em todos os lados do altar que está à entrada da tenda do encontro.
6 那 人 要 剝 去 燔 祭 牲 的 皮 、 把 燔 祭 牲 切 成 塊 子 。
6 Depois, tire a pele do animal e corte-o em pedaços.
7 祭 司 亞 倫 的 子 孫 、 要 把 火 放 在 壇 上 、 把 柴 擺 在 火 上 。
7 Os filhos do sacerdote Arão acenderão o fogo no altar e ali arrumarão a lenha.
8 亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 、 要 把 肉 塊 和 頭 、 並 脂 油 、 擺 在 壇 上 火 的 柴 上 。
8 Arrumarão também os pedaços da oferta, incluindo a cabeça e a gordura, sobre a lenha acesa no altar,
9 但 燔 祭 的 臟 腑 與 腿 、 要 用 水 洗 . 祭 司 就 要 把 一 切 全 燒 在 壇 上 、 當 作 燔 祭 、 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。
9 mas os órgãos internos e as pernas serão lavados primeiro com água. Então o sacerdote queimará tudo no altar como holocausto. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 人 的 供 物 若 以 綿 羊 、 或 山 羊 為 燔 祭 、 就 要 獻 上 沒 有 殘 疾 的 公 羊 。
10 “Se o animal que apresentar como holocausto for um carneiro ou um cabrito, deverá ser um macho sem defeito.
11 要 把 羊 宰 於 壇 的 北 邊 、 在 耶 和 華 面 前 . 亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 、 要 把 羊 血 灑 在 壇 的 周 圍 。
11 Mate o animal junto ao lado norte do altar, na presença do S enhor , e os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
12 要 把 燔 祭 牲 切 成 塊 子 、 連 頭 和 脂 油 、 祭 司 就 要 擺 在 壇 上 火 的 柴 上 。
12 Depois, corte o animal em pedaços, incluindo a cabeça e a gordura. Os sacerdotes arrumarão os pedaços da oferta sobre a lenha acesa no altar,
13 但 臟 腑 與 腿 、 要 用 水 洗 . 祭 司 就 要 全 然 奉 獻 燒 在 壇 上 . 這 是 燔 祭 、 是 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。
13 mas os órgãos internos e as pernas serão lavados primeiro com água. Então o sacerdote queimará tudo no altar como holocausto. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
14 人 奉 給 耶 和 華 的 供 物 、 若 以 鳥 為 燔 祭 、 就 要 獻 斑 鳩 、 或 是 雛 鴿 為 供 物 。
14 “Se apresentar ao S enhor uma ave como holocausto, deverá ser uma rolinha ou um pombinho.
15 祭 司 要 把 鳥 拿 到 壇 前 、 揪 下 頭 來 、 把 鳥 燒 在 壇 上 . 鳥 的 血 要 流 在 壇 的 旁 邊 .
15 O sacerdote levará a ave até o altar, destroncará a cabeça dela e deixará o sangue escorrer na lateral do altar. Em seguida, queimará a ave.
16 又 要 把 鳥 的 嗉 子 、 和 髒 物 除 掉 、 〔 髒 物 或 作 翎 毛 〕 丟 在 壇 的 東 邊 、 倒 灰 的 地 方 。
16 O sacerdote removerá o papo e as penas da cauda da ave e os lançará do lado leste do altar, sobre as cinzas.
17 要 拿 著 鳥 的 兩 個 翅 膀 、 把 鳥 撕 開 、 只 是 不 可 撕 斷 . 祭 司 要 在 壇 上 在 火 的 柴 上 焚 燒 . 這 是 燔 祭 、 是 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。
17 Depois, segurando a ave pelas asas, o sacerdote a partirá, mas sem despedaçá-la, e a apresentará como holocausto sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.