Êxodo 39

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 比 撒 列 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 作 精 緻 的 衣 服 、 在 聖 所 用 以 供 職 、 又 為 亞 倫 作 聖 衣 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
1 Com fios de lã azul, púrpura e vermelha foram feitas as roupas sagradas que os sacerdotes deveriam usar quando servissem no Lugar Santo . As roupas de sacerdote para Arão foram feitas como o Senhor havia ordenado a Moisés.
2 他 用 金 線 和 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 並 撚 的 細 麻 作 以 弗 得 。
2 Fizeram o manto sacerdotal de fios de lã azul, púrpura e vermelha, de linho fino e de fios de ouro.
3 把 金 子 錘 成 薄 片 、 剪 出 線 來 、 與 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 用 巧 匠 的 手 工 一 同 繡 上 。
3 Fizeram lâminas finas de ouro batido, que foram cortadas em fios para serem tecidos com o linho fino e com os fios de lã azul, púrpura e vermelha.
4 又 為 以 弗 得 作 兩 條 相 連 的 肩 帶 、 接 連 在 以 弗 得 的 兩 頭 。
4 Fizeram duas alças para o manto, as quais foram presas nos seus dois lados.
5 其 上 巧 工 織 的 帶 子 、 和 以 弗 得 一 樣 的 作 法 、 用 以 束 上 、 與 以 弗 得 接 連 一 塊 、 是 用 金 線 和 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 並 撚 的 細 麻 作 的 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
5 O cinto, que passava pela cintura do manto, formava uma só peça com ele e era feito dos mesmos materiais, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
6 又 琢 出 兩 塊 紅 瑪 瑙 、 鑲 在 金 槽 上 、 彷 彿 刻 圖 書 、 按 著 以 色 列 兒 子 的 名 字 雕 刻 。
6 As pedras de ágata foram preparadas e montadas em engastes de ouro. E, com muita habilidade, gravaram nas pedras os nomes dos filhos de Jacó.
7 將 這 兩 塊 寶 石 、 安 在 以 弗 得 的 兩 條 肩 帶 上 、 為 以 色 列 人 作 紀 念 石 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
7 Colocaram essas pedras nas alças do manto sacerdotal para representarem as doze tribos do povo de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
8 他 用 巧 匠 的 手 工 作 胸 牌 、 和 以 弗 得 一 樣 的 作 法 . 用 金 線 與 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 並 撚 的 細 麻 作 的 。
8 O peitoral foi feito como o manto sacerdotal . Eles o fizeram de fios de lã azul, púrpura e vermelha e de linho fino enfeitado com bordados.
9 胸 牌 是 四 方 的 、 疊 為 兩 層 、 這 兩 層 長 一 虎 口 、 寬 一 虎 口 、
9 O peitoral era quadrado e dobrado em dois. Media um palmo de comprimento por um palmo de largura.
10 上 面 鑲 著 寶 石 四 行 、 第 一 行 是 紅 寶 石 、 紅 璧 璽 、 紅 玉 。
10 Nele foram colocadas quatro carreiras de pedras preciosas. Na primeira puseram um rubi, um topázio e uma granada ;
11 第 二 行 是 綠 寶 石 、 藍 寶 石 、 金 鋼 石 。
11 na segunda carreira puseram uma esmeralda, uma safira e um diamante;
12 第 三 行 是 紫 瑪 瑙 、 白 瑪 瑙 、 紫 晶 。
12 na terceira puseram uma turquesa, uma ágata e uma ametista ;
13 第 四 行 是 水 蒼 玉 、 紅 瑪 瑙 、 碧 玉 . 這 都 鑲 在 金 槽 中 。
13 e na quarta, um berilo , um ônix e um jaspe . Essas pedras foram montadas em engastes de ouro.
14 這 些 寶 石 、 都 是 按 著 以 色 列 十 二 個 兒 子 的 名 字 、 彷 彿 刻 圖 書 、 刻 十 二 個 支 派 的 名 字 。
14 Em cada uma dessas pedras estava gravado o nome de um dos filhos de Jacó, para representar as doze tribos de Israel.
15 在 胸 牌 上 、 用 精 金 擰 成 如 繩 子 的 鍊 子 。
15 Com fios de ouro puro trançados fizeram cordões para o peitoral.
16 又 作 兩 個 金 槽 、 和 兩 個 金 環 、 安 在 胸 牌 的 兩 頭 .
16 Fizeram também duas argolas de ouro e as prenderam nas pontas da parte de cima do peitoral.
17 把 那 兩 條 擰 成 的 金 鍊 子 、 穿 過 胸 牌 兩 頭 的 環 子 。
17 Passaram os dois cordões de ouro nas duas argolas
18 又 把 鍊 子 的 那 兩 頭 接 在 兩 槽 上 、 安 在 以 弗 得 前 面 肩 帶 上 。
18 e prenderam as duas pontas dos cordões nos dois engastes de ouro do peitoral, que foram presos nas duas alças do manto, na parte da frente.
19 作 兩 個 金 環 、 安 在 胸 牌 的 兩 頭 、 在 以 弗 得 裡 面 的 邊 上 。
19 Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam nas duas pontas de baixo do peitoral, na borda do lado de dentro do manto.
20 又 作 兩 個 金 環 、 安 在 以 弗 得 前 面 兩 條 肩 帶 的 下 邊 、 挨 近 相 接 之 處 、 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 以 上 。
20 Fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam nas pontas das duas alças do manto, embaixo, na frente dele, perto da costura e acima do cinto.
21 用 一 條 藍 細 帶 子 、 把 胸 牌 的 環 子 、 和 以 弗 得 的 環 子 繫 住 、 使 胸 牌 貼 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 上 、 不 可 與 以 弗 得 離 縫 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
21 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, com um cordão azul eles prenderam as argolas do peitoral nas argolas do manto para que o peitoral ficasse preso acima do cinto e não se soltasse.
22 他 用 織 工 作 以 弗 得 的 外 袍 、 顏 色 全 是 藍 的 。
22 A sobrepeliz, roupa que vai por cima do manto sacerdotal , era tecida inteiramente de fios de lã azul.
23 袍 上 留 一 領 口 、 口 的 周 圍 織 出 領 邊 來 、 彷 彿 鎧 甲 的 領 口 、 免 得 破 裂 。
23 No meio dela havia uma abertura para a cabeça. Essa abertura era rematada com uma tira de malha para que não se rasgasse.
24 在 袍 子 底 邊 上 、 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 並 撚 的 細 麻 作 石 榴 、
24 Em volta de toda a barra da sobrepeliz colocaram aplicações em forma de romãs, feitas de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha.
25 又 用 精 金 作 鈴 鐺 、 把 鈴 鐺 釘 在 袍 子 周 圍 底 邊 上 的 石 榴 中 間 。
25 Fizeram também sininhos de ouro puro e os puseram entre uma romã e outra.
26 一 個 鈴 鐺 、 一 個 石 榴 、 一 個 鈴 鐺 、 一 個 石 榴 、 在 袍 子 周 圍 底 邊 上 、 用 以 供 職 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
26 Desse modo a barra da sobrepeliz ficou enfeitada com uma carreira de sininhos intercalados com romãs, da seguinte maneira: um sininho, uma romã, outro sininho, outra romã, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
27 他 用 織 成 的 細 麻 布 、 為 亞 倫 和 他 的 兒 子 作 內 袍 。
27 Fizeram túnicas de linho para Arão e os seus filhos,
28 並 用 細 麻 布 作 冠 冕 、 和 華 美 的 裹 頭 巾 . 用 撚 的 細 麻 布 作 褲 子 。
28 e a mitra , os chapéus, os calções de linho
29 又 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 並 撚 的 細 麻 、 以 繡 花 的 手 工 作 腰 帶 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
29 e o cinto tecido de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha, enfeitado com bordados, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 他 用 精 金 作 聖 冠 上 的 牌 、 在 上 面 按 刻 圖 書 之 法 、 刻 著 歸 耶 和 華 為 聖 。
30 Fizeram ainda de ouro puro uma placa para a coroa sagrada e nela gravaram a seguinte frase: “Separado para o Senhor .”
31 又 用 一 條 藍 細 帶 子 、 將 牌 繫 在 冠 冕 上 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
31 E amarraram a placa com um cordão de lã azul, para prendê-la na parte de cima da mitra, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
32 帳 幕 、 就 是 會 幕 、 一 切 的 工 就 這 樣 作 完 了 . 凡 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 、 以 色 列 人 都 照 樣 作 了 。
32 Todo o trabalho da Tenda da Presença de Deus foi acabado. Os israelitas fizeram tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 他 們 送 到 摩 西 那 裡 、 帳 幕 、 和 帳 幕 的 一 切 器 具 、 就 是 鉤 子 、 板 、 閂 、 柱 子 、 帶 卯 的 座 、
33 Eles levaram a Moisés a Tenda e todo o seu equipamento, os prendedores, as armações, as travessas, os postes e as bases.
34 染 紅 公 羊 皮 的 蓋 、 海 狗 皮 的 頂 蓋 、 和 遮 掩 櫃 的 幔 子 、
34 Levaram a cobertura de peles de carneiro tingidas de vermelho, a cobertura de peles finas, a cortina que separava o Lugar Santíssimo do Lugar Santo ,
35 法 櫃 和 櫃 的 杠 、 並 施 恩 座 、
35 a arca da aliança com as placas de pedra, os cabos e a tampa da arca.
36 桌 子 、 和 桌 子 的 一 切 器 具 、 並 陳 設 餅 、
36 Levaram a mesa e todo o seu equipamento; os pães oferecidos a Deus;
37 精 金 的 燈 臺 、 和 擺 列 的 燈 盞 、 與 燈 臺 的 一 切 器 具 、 並 點 燈 的 油 、
37 o candelabro de ouro puro, as suas lamparinas, todo o seu equipamento e o azeite para as lamparinas.
38 金 壇 、 膏 油 、 馨 香 的 香 料 、 會 幕 的 門 簾 、
38 Levaram o altar de ouro, o azeite de ungir , o incenso cheiroso, a cortina da entrada da Tenda,
39 銅 壇 、 和 壇 上 的 銅 網 、 壇 的 杠 並 壇 的 一 切 器 具 、 洗 濯 盆 、 和 盆 座 、
39 o altar de bronze com a sua grelha, os seus cabos e todo o seu equipamento; e a pia com o seu suporte.
40 院 子 的 帷 子 、 和 柱 子 、 並 帶 卯 的 座 、 院 子 的 門 簾 、 繩 子 、 橛 子 、 並 帳 幕 和 會 幕 中 一 切 使 用 的 器 具 、
40 Levaram as cortinas do pátio, os seus postes e as suas bases; a cortina da entrada do pátio e as suas cordas; as estacas da Tenda e todo o equipamento para ser usado nela.
41 精 工 作 的 禮 服 、 和 祭 司 亞 倫 並 他 兒 子 在 聖 所 用 以 供 祭 司 職 分 的 聖 衣 。
41 Levaram as roupas vistosas para os sacerdotes usarem no Lugar Santo, isto é, as roupas sagradas do sacerdote Arão e dos seus filhos.
42 這 一 切 工 作 、 都 是 以 色 列 人 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 作 的 。
42 Os israelitas fizeram todo o trabalho como o Senhor havia ordenado a Moisés.
43 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 的 、 他 們 就 怎 樣 作 了 . 摩 西 看 見 一 切 的 工 都 作 成 了 、 就 給 他 們 祝 福 。
43 Moisés examinou cada coisa e viu que eles tinham feito tudo de acordo com o que o Senhor havia ordenado. Então Moisés os abençoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.