Êxodo 27

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 你 要 用 皂 莢 木 作 壇 . 這 壇 要 四 方 的 、 長 五 肘 、 寬 五 肘 、 高 三 肘 。
1 “Usando madeira de acácia, construa um altar quadrado com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 要 在 壇 的 四 拐 角 上 作 四 個 角 、 與 壇 接 連 一 塊 、 用 銅 把 壇 包 裹 。
2 Faça uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formem uma só peça. Revista o altar com bronze.
3 要 作 盆 、 收 去 壇 上 的 灰 、 又 作 鏟 子 、 盤 子 、 肉 鍤 子 、 火 鼎 、 壇 上 一 切 的 器 具 、 都 用 銅 作 。
3 Faça baldes para recolher as cinzas, e também pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 要 為 壇 作 一 個 銅 網 . 在 網 的 四 角 上 、 作 四 個 銅 環 。
4 Faça ainda uma grelha de bronze e quatro argolas de bronze, uma para cada canto da grelha.
5 把 網 安 在 壇 四 面 的 圍 腰 板 以 下 、 使 網 從 下 達 到 壇 的 半 腰 。
5 Coloque-a a meia altura do altar, debaixo da borda.
6 又 要 用 皂 莢 木 為 壇 作 杠 、 用 銅 包 裹 。
6 Para transportar o altar, faça varas de madeira de acácia e revista-as com bronze.
7 這 杠 要 穿 在 壇 兩 旁 的 環 子 內 、 用 以 抬 壇 。
7 Passe as varas por dentro das argolas dos dois lados do altar quando ele for transportado.
8 要 用 板 作 壇 . 壇 是 空 的 、 都 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 作 。
8 O altar deve ser oco e feito de tábuas. Faça-o de acordo com o que lhe foi mostrado no monte.”
9 你 要 作 帳 幕 的 院 子 . 院 子 的 南 面 、 要 用 撚 的 細 麻 作 帷 子 、 長 一 百 肘 。
9 “Em seguida, faça um pátio para o tabernáculo, fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul terão 45 metros de comprimento
10 帷 子 的 柱 子 要 二 十 根 . 帶 卯 的 銅 座 二 十 個 . 柱 子 上 的 鉤 子 、 和 杆 子 、 都 要 用 銀 子 作 。
10 e serão penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 北 面 也 當 有 帷 子 、 長 一 百 肘 、 帷 子 的 柱 子 二 十 根 、 帶 卯 的 銅 座 二 十 個 . 柱 子 上 的 鉤 子 、 和 杆 子 、 都 要 用 銀 子 作 。
11 Coloque do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 院 子 的 西 面 當 有 帷 子 、 寬 五 十 肘 . 帷 子 的 柱 子 十 根 、 帶 卯 的 座 十 個 。
12 As cortinas do lado oeste do pátio terão 22,5 metros de comprimento e serão penduradas em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 院 子 的 東 面 要 寬 五 十 肘 。
13 No lado leste do pátio, ou seja, na parte da frente, as cortinas também terão 22,5 metros de comprimento.
14 門 這 邊 的 帷 子 要 十 五 肘 . 帷 子 的 柱 子 三 根 、 帶 卯 的 座 三 個 。
14 A entrada do pátio ficará do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado direito terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 門 那 邊 的 帷 子 也 要 十 五 肘 . 帷 子 的 柱 子 三 根 、 帶 卯 的 座 三 個 。
15 A cortina do lado esquerdo também terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 院 子 的 門 當 有 簾 子 、 長 二 十 肘 . 要 拿 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 撚 的 細 麻 、 用 繡 花 的 手 工 織 成 . 柱 子 四 根 、 帶 卯 的 座 四 個 。
16 Para a entrada do pátio, confeccione uma cortina com 9 metros de comprimento. Faça-a de linho finamente tecido e enfeite-a com lindos bordados de fio azul, roxo e vermelho. Pendure-a em quatro colunas, cada uma firmemente apoiada em sua própria base.
17 院 子 四 圍 一 切 的 柱 子 、 都 要 用 銀 杆 連 絡 . 柱 子 上 的 鉤 子 要 用 銀 作 . 帶 卯 的 座 要 用 銅 作 。
17 Todas as colunas ao redor do pátio devem ter argolas e ganchos de prata e bases de bronze.
18 院 子 要 長 一 百 肘 、 寬 五 十 肘 、 高 五 肘 、 帷 子 要 用 撚 的 細 麻 作 . 帶 卯 的 座 要 用 銅 作 。
18 No total, o pátio terá 45 metros de comprimento e 22,5 metros de largura, com divisórias feitas de cortinas de linho finamente tecido com 2,25 metros de altura. As bases das colunas serão de bronze.
19 帳 幕 各 樣 用 處 的 器 具 、 並 帳 幕 一 切 的 橛 子 、 和 院 子 裡 一 切 的 橛 子 、 都 要 用 銅 作 。
19 “Serão de bronze todos os utensílios para as cerimônias do tabernáculo, além das estacas usadas para sustentar o santuário e as cortinas do pátio.”
20 你 要 吩 咐 以 色 列 人 、 把 那 為 點 燈 搗 成 的 清 橄 欖 油 拿 來 給 你 、 使 燈 常 常 點 著 。
20 “Ordene aos israelitas que lhe tragam óleo puro de oliva para a iluminação, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
21 在 會 幕 中 法 櫃 前 的 幔 外 、 亞 倫 和 他 的 兒 子 、 從 晚 上 到 早 晨 、 要 在 耶 和 華 面 前 經 理 這 燈 . 這 要 作 以 色 列 人 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。
21 O candelabro ficará na tenda do encontro, do lado de fora da cortina interna que protege a arca da aliança. Arão e seus filhos manterão as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para o povo de Israel e deve ser cumprida de geração em geração.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.