Deuteronômio 34
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 摩 西 從 摩 押 平 原 登 尼 波 山 、 上 了 那 與 耶 利 哥 相 對 的 毘 斯 迦 山 頂 。 耶 和 華 把 基 列 全 地 直 到 但 、
1 Moisés foi das planícies de Moabe até o monte Nebo e subiu ao alto do monte Pisga, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio. Dali o Senhor Deus lhe mostrou toda a terra de Canaã, isto é, o território de Gileade até a cidade de Dã, no Norte;
2 拿 弗 他 利 全 地 、 以 法 蓮 、 瑪 拿 西 的 地 、 猶 大 全 地 直 到 西 海 、
2 o território das tribos de Naftali, Efraim e Manassés do Oeste; o território de Judá até o mar Mediterrâneo, no Oeste;
3 南 地 、 和 棕 樹 城 耶 利 哥 的 平 原 、 直 到 瑣 珥 、 都 指 給 他 看 。
3 a região sul e a planície que vai de Zoar até Jericó, a cidade das palmeiras.
4 耶 和 華 對 他 說 、 這 就 是 我 向 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 起 誓 應 許 之 地 、 說 、 我 必 將 這 地 賜 給 你 的 後 裔 . 現 在 我 使 你 眼 睛 看 見 了 、 你 卻 不 得 過 到 那 裡 去 .
4 E Deus disse a Moisés: — Eu jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó que daria esta terra aos descendentes deles. Estou deixando que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não vai entrar nela.
5 於 是 耶 和 華 的 僕 人 摩 西 死 在 摩 押 地 、 正 如 耶 和 華 所 說 的 。
5 Assim Moisés, servo do Senhor Deus, morreu na terra de Moabe, conforme o Senhor tinha dito.
6 耶 和 華 將 他 埋 葬 在 摩 押 地 、 伯 毘 珥 對 面 的 谷 中 、 只 是 到 今 日 沒 有 人 知 道 他 的 墳 墓 。
6 Deus o sepultou ali, num vale que fica em frente da cidade de Bete-Peor. Até hoje ninguém sabe onde ele foi sepultado.
7 摩 西 死 的 時 候 、 年 一 百 二 十 歲 . 眼 目 沒 有 昏 花 、 精 神 沒 有 衰 敗 。
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas ainda enxergava bem e tinha boa saúde.
8 以 色 列 人 在 摩 押 平 原 為 摩 西 哀 哭 了 三 十 日 、 為 摩 西 居 喪 哀 哭 的 日 子 就 滿 了 。
8 Ali nas planícies de Moabe os israelitas choraram a morte de Moisés trinta dias, até terminar o tempo de luto.
9 嫩 的 兒 子 約 書 亞 、 因 為 摩 西 曾 按 手 在 他 頭 上 、 就 被 智 慧 的 靈 充 滿 、 以 色 列 人 便 聽 從 他 、 照 著 耶 和 華 吩 咐 摩 西 的 行 了 。
9 Moisés havia escolhido Josué, filho de Num, para ficar no seu lugar. Ele pôs as mãos sobre a cabeça de Josué, que assim ficou cheio de sabedoria. Os israelitas obedeceram a Josué e cumpriram todas as leis que o Senhor Deus lhes tinha dado por meio de Moisés.
10 以 後 以 色 列 中 再 沒 有 興 起 先 知 像 摩 西 的 . 他 是 耶 和 華 面 對 面 所 認 識 的 。
10 Nunca mais apareceu em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor falava face a face.
11 耶 和 華 打 發 他 在 埃 及 地 、 向 法 老 和 他 的 一 切 臣 僕 、 並 他 的 全 地 、 行 各 樣 神 蹟 奇 事 。
11 Nunca houve ninguém que fizesse maravilhas e milagres como aqueles que Moisés, obedecendo à ordem do Senhor , fez no Egito contra o seu rei, os seus oficiais e todo o seu povo.
12 又 在 以 色 列 眾 人 眼 前 顯 大 能 的 手 、 行 一 切 大 而 可 畏 的 事 。
12 Nunca houve outro profeta que fizesse os milagres e as coisas espantosas que Moisés fez com grande poder na presença do povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.