Apocalipse 17

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 拿 著 七 碗 的 七 位 天 使 中 、 有 一 位 前 來 對 我 說 、 你 到 這 裡 來 、 我 將 坐 在 眾 水 上 的 大 淫 婦 所 要 受 的 刑 罰 指 給 你 看 .
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 地 上 的 君 王 與 他 行 淫 . 住 在 地 上 的 人 喝 醉 了 他 淫 亂 的 酒 。
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 我 被 聖 靈 感 動 、 天 使 帶 我 到 曠 野 去 . 我 就 看 見 一 個 女 人 騎 在 朱 紅 色 的 獸 上 . 那 獸 有 七 頭 十 角 、 遍 體 有 褻 瀆 的 名 號 。
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 那 女 人 穿 著 紫 色 和 朱 紅 色 的 衣 服 、 用 金 子 寶 石 珍 珠 為 妝 飾 . 手 拿 金 杯 、 杯 中 盛 滿 了 可 憎 之 物 、 就 是 他 淫 亂 的 污 穢 。
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 在 他 額 上 有 名 寫 著 說 、 奧 秘 哉 、 大 巴 比 倫 、 作 世 上 的 淫 婦 和 一 切 可 憎 之 物 的 母 。
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 我 又 看 見 那 女 人 喝 醉 了 聖 徒 的 血 、 和 為 耶 穌 作 見 證 之 人 的 血 . 我 看 見 他 、 就 大 大 的 希 奇 。
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 天 使 對 我 說 、 你 為 甚 麼 希 奇 呢 . 我 要 將 這 女 人 和 馱 著 他 的 那 七 頭 十 角 獸 的 奧 秘 告 訴 你 。
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 你 所 看 見 的 獸 、 先 前 有 、 如 今 沒 有 . 將 要 從 無 底 坑 裡 上 來 、 又 要 歸 於 沉 淪 。 凡 住 在 地 上 名 字 從 創 世 以 來 沒 有 記 在 生 命 冊 上 的 、 見 先 前 有 、 如 今 沒 有 、 以 後 再 有 的 獸 、 就 必 希 奇 。
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 智 慧 的 心 在 此 可 以 思 想 . 那 七 頭 就 是 女 人 所 坐 的 七 座 山 .
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 又 是 七 位 王 . 五 位 已 經 傾 倒 了 、 一 位 還 在 、 一 位 還 沒 有 來 到 . 他 來 的 時 候 、 必 須 暫 時 存 留 。
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 那 先 前 有 、 如 今 沒 有 的 獸 、 就 是 第 八 位 . 他 也 和 那 七 位 同 列 、 並 且 歸 於 沉 淪 。
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 你 所 看 見 的 那 十 角 、 就 是 十 王 . 他 們 還 沒 有 得 國 . 但 他 們 一 時 之 間 、 要 和 獸 同 得 權 柄 與 王 一 樣 。
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 他 們 同 心 合 意 、 將 自 己 的 能 力 權 柄 給 那 獸 。
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 他 們 與 羔 羊 爭 戰 、 羔 羊 必 勝 過 他 們 、 因 為 羔 羊 是 萬 主 之 主 、 萬 王 之 王 . 同 著 羔 羊 的 、 就 是 蒙 召 被 選 有 忠 心 的 、 也 必 得 勝 。
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 天 使 又 對 我 說 、 你 所 看 見 那 淫 婦 坐 的 眾 水 、 就 是 多 民 多 人 多 國 多 方 。
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 你 所 看 見 的 那 十 角 、 與 獸 、 必 恨 這 淫 婦 、 使 他 冷 落 赤 身 . 又 要 喫 他 的 肉 、 用 火 將 他 燒 盡 。
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 因 為 神 使 諸 王 同 心 合 意 、 遵 行 他 的 旨 意 、 把 自 己 的 國 給 那 獸 、 直 等 到 神 的 話 都 應 驗 了 。
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 你 所 看 見 的 那 女 人 、 就 是 管 轄 地 上 眾 王 的 大 城 。
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.