2 Crônicas 19

Chinese Union Version (CUV) vs BKJ

Sair da comparação
1 猶 大 王 約 沙 法 平 平 安 安 地 回 耶 路 撒 冷 、 到 宮 裡 去 了 。
1 E Josafá, o rei de Judá, retornou em paz para a sua casa em Jerusalém.
2 先 見 哈 拿 尼 的 兒 子 耶 戶 出 來 迎 接 約 沙 法 王 、 對 他 說 、 你 豈 當 幫 助 惡 人 、 愛 那 恨 惡 耶 和 華 的 人 呢 . 因 此 耶 和 華 的 忿 怒 臨 到 你 。
2 E Jeú, o filho de Hanani, o vidente, saiu a seu encontro, e disse ao rei Josafá: Deverias tu ajudar os ímpios, e amar aqueles que odeiam o SENHOR? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do SENHOR.
3 然 而 你 還 有 善 行 、 因 你 從 國 中 除 掉 木 偶 、 立 定 心 意 尋 求 神 。
3 Todavia, há boas coisas encontradas em ti, ao teres removido os bosques da terra, e teres preparado o teu coração para buscares a Deus.
4 約 沙 法 住 在 耶 路 撒 冷 . 以 後 又 出 巡 民 間 、 從 別 是 巴 直 到 以 法 蓮 山 地 、 引 導 民 歸 向 耶 和 華 他 們 列 祖 的 神 。
4 E Josafá habitou em Jerusalém; e ele saiu novamente pelo meio do povo, de Berseba até o monte Efraim, e os trouxe de volta ao SENHOR Deus dos seus pais.
5 又 在 猶 大 國 中 遍 地 的 堅 固 城 裡 、 設 立 審 判 官 、
5 E ele pôs juízes na terra, em todas as cidades fortificadas de Judá, cidade por cidade,
6 對 他 們 說 、 你 們 辦 事 應 當 謹 慎 . 因 為 你 們 判 斷 不 是 為 人 、 乃 是 為 耶 和 華 . 判 斷 的 時 候 、 他 必 與 你 們 同 在 。
6 e disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, senão da parte do SENHOR, e ele está convosco quando julgardes.
7 現 在 你 們 應 當 敬 畏 耶 和 華 . 謹 慎 辦 事 . 因 為 耶 和 華 我 們 的 神 沒 有 不 義 、 不 偏 待 人 、 也 不 受 賄 賂 。
7 Porquanto, agora, que o temor do SENHOR seja sobre vós; atentai e fazei-o; porque não há iniquidade com o SENHOR nosso Deus, nem acepção de pessoas, nem aceitação de presentes.
8 約 沙 法 從 利 未 人 和 祭 司 、 並 以 色 列 族 長 中 派 定 人 、 在 耶 路 撒 冷 為 耶 和 華 判 斷 、 聽 民 間 的 爭 訟 、 就 回 耶 路 撒 冷 去 了 。
8 Além disso, em Jerusalém Josafá colocou os levitas, e os sacerdotes, e os chefes dos pais de Israel, para o juízo do SENHOR, e para controvérsias, e voltaram a Jerusalém.
9 約 沙 法 囑 咐 他 們 說 、 你 們 當 敬 畏 耶 和 華 、 忠 心 誠 實 辦 事 。
9 E ele os encarregou, dizendo: Assim fareis no temor do SENHOR, fielmente, e com um coração perfeito.
10 住 在 各 城 裡 你 們 的 弟 兄 、 若 有 爭 訟 的 事 、 來 到 你 們 這 裡 、 或 為 流 血 、 或 犯 律 法 、 誡 命 、 律 例 、 典 章 、 你 們 要 警 戒 他 們 、 免 得 他 們 得 罪 耶 和 華 、 以 致 他 的 忿 怒 臨 到 你 們 、 和 你 們 的 弟 兄 . 這 樣 行 、 你 們 就 沒 有 罪 了 。
10 E qualquer que seja a causa que vier até vós dos vossos irmãos que habitam nas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, estatutos e juízos, vós, adverti-los-ei para que não transgridam contra o SENHOR, e assim venha a ira sobre vós, e sobre os vossos irmãos; fazei isso, e vós não transgredireis.
11 凡 屬 耶 和 華 的 事 、 有 大 祭 司 亞 瑪 利 雅 管 理 你 們 . 凡 屬 王 的 事 、 有 猶 大 支 派 的 族 長 以 實 瑪 利 的 兒 子 西 巴 第 雅 管 理 你 們 . 在 你 們 面 前 有 利 未 人 作 官 長 . 你 們 應 當 壯 膽 辦 事 、 願 耶 和 華 與 善 人 同 在 。
11 E, eis que Amarias, o sumo sacerdote está sobre vós em todas as questões do SENHOR; e Zebadias, o filho de Ismael, o soberano da casa de Judá, em todos os assuntos do rei; também os levitas serão oficiais diante de vós. Procedei corajosamente, e o SENHOR será com os bons.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.