2 Crônicas 17
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 亞 撒 的 兒 子 約 沙 法 接 續 他 作 王 、 奮 勇 自 強 、 防 備 以 色 列 人 .
1 Josafá, filho de Asa, foi seu sucessor. Ele fortaleceu Judá, para que pudesse resistir a Israel.
2 安 置 軍 兵 在 猶 大 一 切 堅 固 城 裡 、 又 安 置 防 兵 在 猶 大 地 、 和 他 父 亞 撒 所 得 以 法 蓮 的 城 邑 中 。
2 Colocou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e designou guarnições adicionais para a terra de Judá e para as cidades de Efraim que seu pai, Asa, havia conquistado.
3 耶 和 華 與 約 沙 法 同 在 、 因 為 他 行 他 祖 大 衛 初 行 的 道 、 不 尋 求 巴 力 、
3 O S enhor esteve com Josafá, pois ele seguiu o exemplo dos primeiros anos de seu pai e não adorou as imagens de Baal.
4 只 尋 求 他 父 親 的 神 遵 行 他 的 誡 命 、 不 效 法 以 色 列 人 的 行 為 。
4 Buscou o Deus de seu pai e obedeceu a seus mandamentos, em vez de seguir as práticas perversas do reino de Israel.
5 所 以 耶 和 華 堅 定 他 的 國 、 猶 大 眾 人 給 他 進 貢 . 約 沙 法 大 有 尊 榮 貲 財 。
5 Por isso, o S enhor estabeleceu o controle de Josafá sobre o reino de Judá. Todo o povo de Judá trazia tributos a Josafá, e ele se tornou muito rico e respeitado.
6 他 高 興 遵 行 耶 和 華 的 道 . 並 且 從 猶 大 除 掉 一 切 邱 壇 、 和 木 偶 。
6 Comprometeu-se de coração a seguir os caminhos do S enhor . Removeu de Judá os santuários idólatras e os postes de Aserá.
7 他 作 王 第 三 年 就 差 遣 臣 子 便 亥 伊 勒 、 俄 巴 底 、 撒 迦 利 雅 、 拿 坦 業 、 米 該 亞 、 往 猶 大 各 城 去 教 訓 百 姓 。
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem em todas as cidades de Judá.
8 同 著 他 們 有 利 未 人 、 示 瑪 雅 、 尼 探 雅 、 西 巴 第 雅 、 亞 撒 黑 、 示 米 拉 末 、 約 拿 單 、 亞 多 尼 雅 、 多 比 雅 、 駝 巴 多 尼 雅 . 又 有 祭 司 以 利 沙 瑪 、 約 蘭 、 同 著 他 們 。
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 他 們 帶 著 耶 和 華 的 律 法 書 、 走 遍 猶 大 各 城 教 訓 百 姓 。
9 Eles levaram consigo cópias do Livro da Lei do S enhor e foram por todas as cidades de Judá, ensinando o povo.
10 耶 和 華 使 猶 大 四 圍 的 列 國 、 都 甚 恐 懼 、 不 敢 與 約 沙 法 爭 戰 。
10 Então o temor do S enhor caiu sobre todos os reinos vizinhos, de modo que nenhum deles declarou guerra a Josafá.
11 有 些 非 利 士 人 與 約 沙 法 送 禮 物 、 納 貢 銀 . 亞 拉 伯 人 也 送 他 公 綿 羊 七 千 七 百 隻 、 公 山 羊 七 千 七 百 隻 。
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata como tributo, e os árabes trouxeram 7.700 carneiros e 7.700 bodes.
12 約 沙 法 日 漸 強 大 . 在 猶 大 建 造 營 寨 、 和 積 貨 城 。
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso e construiu fortalezas e cidades para servirem como centros de armazenamento em toda a terra de Judá.
13 他 在 猶 大 城 邑 中 有 許 多 工 程 . 又 在 耶 路 撒 冷 有 戰 士 、 就 是 大 能 的 勇 士 。
13 Guardou muitos suprimentos nas cidades de Judá e colocou em Jerusalém um exército com guerreiros experientes.
14 他 們 的 數 目 、 按 著 宗 族 記 在 下 面 . 猶 大 族 的 千 夫 長 押 拿 為 首 、 率 領 大 能 的 勇 士 三 十 萬 .
14 Seu exército foi registrado de acordo com os clãs. De Judá havia 300 mil soldados organizados em grupos de mil, sob o comando de Adna.
15 其 次 是 千 夫 長 約 哈 難 、 率 領 大 能 的 勇 士 二 十 八 萬 .
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava 280 mil soldados.
16 其 次 是 細 基 利 的 兒 子 亞 瑪 斯 雅 . 他 為 耶 和 華 犧 牲 自 己 、 率 領 大 能 的 勇 士 二 十 萬 .
16 Depois dele vinha Amazias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do S enhor e que comandava 200 mil soldados.
17 便 雅 憫 族 、 是 大 能 的 勇 士 以 利 雅 大 、 率 領 拿 弓 箭 和 盾 牌 的 二 十 萬 .
17 De Benjamim havia 200 mil soldados equipados com arcos e escudos. Seu comandante era Eliada, guerreiro experiente.
18 其 次 是 約 薩 拔 、 率 領 豫 備 打 仗 的 十 八 萬 。
18 Em seguida, vinha Jozabade, que comandava 180 mil homens armados.
19 這 都 是 伺 候 王 的 。 還 有 王 在 猶 大 全 地 堅 固 城 所 安 置 的 不 在 其 內 。
19 Essas eram as tropas que estavam à disposição do rei, além daquelas que ele havia colocado nas cidades fortificadas em toda a terra de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.