2 Coríntios 9
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 論 到 供 給 聖 徒 的 事 、 我 不 必 寫 信 給 你 們 .
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 因 為 我 知 道 你 們 樂 意 的 心 、 常 對 馬 其 頓 人 誇 獎 你 們 、 說 亞 該 亞 人 豫 備 好 了 、 已 經 有 一 年 了 . 並 且 你 們 的 熱 心 激 動 了 許 多 人 。
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 但 我 打 發 那 幾 位 弟 兄 去 、 要 叫 你 們 照 我 的 話 豫 備 妥 當 . 免 得 我 們 在 這 事 上 誇 獎 你 們 的 話 落 了 空 。
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 萬 一 有 馬 其 頓 人 與 我 們 同 去 、 見 你 們 沒 有 豫 備 、 就 叫 我 們 所 確 信 的 、 反 成 了 羞 愧 . 你 們 的 羞 愧 、 更 不 用 說 了 。
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 因 此 、 我 想 不 得 不 求 那 幾 位 弟 兄 、 先 到 你 們 那 裡 去 、 把 從 前 所 應 許 的 捐 貲 、 豫 備 妥 當 、 就 顯 出 你 們 所 捐 的 、 是 出 於 樂 意 、 不 是 出 於 勉 強 .
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 少 種 的 少 收 、 多 種 的 多 收 . 這 話 是 真 的 。
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 各 人 要 隨 本 心 所 酌 定 的 . 不 要 作 難 、 不 要 勉 強 . 因 為 捐 得 樂 意 的 人 、 是 神 所 喜 愛 的 。
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 神 能 將 各 樣 的 恩 惠 、 多 多 的 加 給 你 們 . 使 你 們 凡 事 常 常 充 足 、 能 多 行 各 樣 善 事 .
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 如 經 上 所 記 、 『 他 施 捨 錢 財 、 賙 濟 貧 窮 . 他 的 仁 義 存 到 永 遠 。 』
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 那 賜 種 給 撒 種 的 、 賜 糧 給 人 喫 的 、 必 多 多 加 給 你 們 種 地 的 種 子 、 又 增 添 你 們 仁 義 的 果 子 .
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 叫 你 們 凡 事 富 足 、 可 以 多 多 施 捨 、 就 藉 著 我 們 使 感 謝 歸 於 神 。
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 因 為 辦 這 供 給 的 事 、 不 但 補 聖 徒 的 缺 乏 、 而 且 叫 許 多 人 越 發 感 謝 神 。
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 他 們 從 這 供 給 的 事 上 得 了 憑 據 、 知 道 你 們 承 認 基 督 順 服 他 的 福 音 、 多 多 的 捐 錢 給 他 們 和 眾 人 、 便 將 榮 耀 歸 與 神 .
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 他 們 也 因 神 極 大 的 恩 賜 、 顯 在 你 們 心 裡 、 就 切 切 的 想 念 你 們 、 為 你 們 祈 禱 。
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 感 謝 神 、 因 他 有 說 不 盡 的 恩 賜 。
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.