1 Tessalonicenses 3
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 我 們 既 不 能 再 忍 、 就 願 意 獨 自 等 在 雅 典 .
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 打 發 我 們 的 兄 弟 在 基 督 福 音 上 作 神 執 事 的 提 摩 太 前 去 、 〔 作 神 執 事 的 有 古 卷 作 與 神 同 工 的 〕 堅 固 你 們 、 並 在 你 們 所 信 的 道 上 勸 慰 你 們 .
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 免 得 有 人 被 諸 般 患 難 搖 動 . 因 為 你 們 自 己 知 道 我 們 受 患 難 原 是 命 定 的 。
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 我 們 在 你 們 那 裡 的 時 候 、 豫 先 告 訴 你 們 、 我 們 必 受 患 難 、 以 後 果 然 應 驗 了 、 你 們 也 知 道 。
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 為 此 、 我 既 不 能 再 忍 、 就 打 發 人 去 、 要 曉 得 你 們 的 信 心 如 何 、 恐 怕 那 誘 惑 人 的 到 底 誘 惑 了 你 們 、 叫 我 們 的 勞 苦 歸 於 徒 然 。
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 但 提 摩 太 剛 纔 從 你 們 那 裡 回 來 、 將 你 們 信 心 和 愛 心 的 好 消 息 報 給 我 們 、 又 說 你 們 常 常 記 念 我 們 、 切 切 的 想 見 我 們 、 如 同 我 們 想 見 你 們 一 樣 .
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 所 以 弟 兄 們 、 我 們 在 一 切 困 苦 患 難 之 中 、 因 著 你 們 的 信 心 就 得 了 安 慰 .
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 你 們 若 靠 主 站 立 得 穩 、 我 們 就 活 了 。
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 我 們 在 神 面 前 、 因 著 你 們 甚 是 喜 樂 、 為 這 一 切 喜 樂 、 可 用 何 等 的 感 謝 、 為 你 們 報 答 神 呢 。
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 我 們 晝 夜 切 切 的 祈 求 、 要 見 你 們 的 面 、 補 滿 你 們 信 心 的 不 足 。
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 願 神 我 們 的 父 、 和 我 們 的 主 耶 穌 、 一 直 引 領 我 們 到 你 們 那 裡 去 .
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 又 願 主 叫 你 們 彼 此 相 愛 的 心 、 並 愛 眾 人 的 心 、 都 能 增 長 、 充 足 、 如 同 我 們 愛 你 們 一 樣 .
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 好 使 你 們 、 當 我 們 主 耶 穌 同 他 眾 聖 徒 來 的 時 候 、 在 我 們 父 神 面 前 、 心 裡 堅 固 、 成 為 聖 潔 、 無 可 責 備 。
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.