1 Timóteo 2

Chinese Union Version (CUV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 我 勸 你 第 一 要 為 萬 人 懇 求 、 禱 告 、 代 求 、 祝 謝 .
1 Isan imih antoro’ot au ototofaren tur i iti, ata fefeyan, ata yoyoban, ata yoyobanwainen, naatu ata merarayow sabuw tutufin etei isah kwanayoyoban,
2 為 君 王 和 一 切 在 位 的 也 該 如 此 . 使 我 們 可 以 敬 虔 端 正 、 平 安 無 事 的 度 日 。
2 aiwob sabuw isah, naatu sabuw iyab hi’ukwarin tema’am auman isah kwanayoyoban, saise it etei tufuw nuwarobamaim tanama God tanakakafiy tanabora’ara’ah.
3 這 是 好 的 、 在 神 我 們 救 主 面 前 可 蒙 悅 納 。
3 Ef iti i gewasin naatu God ata baiyawasenayan i ebiyasisir,
4 他 願 意 萬 人 得 救 、 明 白 真 道 .
4 i ekokok sabuw etei’imak yawas hinab naatu hinan tur anababatun hinaso’ob,
5 因 為 只 有 一 位 神 、 在 神 和 人 中 間 、 只 有 一 位 中 保 、 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 。
5 anayabin God i ta’imonamo, naatu orot foun bat sabuw bow na God bairi baitounuw isan i ta’imon, nati orot i Jesu Keriso akisin.
6 他 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價 . 到 了 時 候 、 這 事 必 證 明 出 來 。
6 God ana sabuw baiyawasih isan ana veya yakitifuw inu’in na titit ana maramaim, Jesu Keriso taiyuwin ana yawas yare sabuw etei tubunih botaitih hitit.
7 我 為 此 奉 派 、 作 傳 道 的 、 作 使 徒 、 作 外 邦 人 的 師 傅 、 教 導 他 們 相 信 、 學 習 真 道 。 我 說 的 是 真 話 、 並 不 是 謊 言 。
7 Ana’an nati isan ayu tur abarin naatu tur binan isan God rubinu atit Ufun Sabuw isah baitumatum ana tur naatu turobe abi’obaibiyih. Ayu men abifufuwen ayu i tur anababatun au’uwi.
8 我 願 男 人 無 忿 怒 、 無 爭 論 、 〔 爭 論 或 作 疑 惑 〕 舉 起 聖 潔 的 手 、 隨 處 禱 告 。
8 Isan imih ayu akokok kwafiren ana efan tata’amaim oro’orot etei umah kakafiyin hinabora’ah hinayoyoban, men yaso’ar gamin auman.
9 又 願 女 人 廉 恥 、 自 守 、 以 正 派 衣 裳 為 妝 飾 、 不 以 編 髮 、 黃 金 、 珍 珠 、 和 貴 價 的 衣 裳 為 妝 飾 .
9 Iban maiye ayu akokok baibin hai faifuw i hina’osen gewas, naatu aribuh men yumatan ta ta hina’am kwanikwaniy, sawar hai baiyah gagamih hinabow aribuhimaim hinaya hinakusisiar, naatu faifuw baiyah gagamih hina’osenamih,
10 只 要 有 善 行 . 這 纔 與 自 稱 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。
10 baise itinin gewasin i hai faifuwamih hina’us, God kwafirin hirouw teo’o na’atube God ana kok hinasinaf sabuw afa hinibaisih.
11 女 人 要 沉 靜 學 道 、 一 味 的 順 服 。
11 Baibin so’ob hinakokok i hai yawas hinayare hinanutanubamo hinama tur hinanowar,
12 我 不 許 女 人 講 道 、 也 不 許 他 轄 管 男 人 、 只 要 沉 靜 。
12 ayu men abibasit baibin boro bai’obaibiyenayah hinamatar naatu men orot isah hini’ukwarin, baise baibin i awah nafot hinanutanubamo hinama.
13 因 為 先 造 的 是 亞 當 、 後 造 的 是 夏 娃 。
13 Anayabin God i wantoro’ot Adam sinaf matar, imaibo Eve sinaf matar.
14 且 不 是 亞 當 被 引 誘 、 乃 是 女 人 被 引 誘 、 陷 在 罪 裡 。
14 Naatu Adam i men wan hikubibiruwimih baise babin i wan hikubibiruw naatu bowabow kakafin sinaf.
15 然 而 女 人 若 常 存 信 心 愛 心 、 又 聖 潔 自 守 、 就 必 在 生 產 上 得 救 。
15 Baise baibin hai toub ana maramaim God boro nibaisih yawas nitih, nati i baitumatum, yabow naatu kakafiyinamaim hinabukikin hinama gewasin hinasisinaf na’at.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.