1 Samuel 5

Chinese Union Version (CUV) vs BKJ

Sair da comparação
1 非 利 士 人 將 神 的 約 櫃 從 以 便 以 謝 抬 到 亞 實 突 。
1 E os filisteus levaram a arca de Deus, e a trouxeram de Ebenézer até Asdode.
2 非 利 士 人 將 神 的 約 櫃 抬 進 大 袞 廟 、 放 在 大 袞 的 旁 邊 。
2 Quando os filisteus levaram a arca de Deus, eles a trouxeram à casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 次 日 清 早 亞 實 突 人 起 來 、 見 大 袞 仆 倒 在 耶 和 華 的 約 櫃 前 、 臉 伏 於 的 、 就 把 大 袞 仍 立 在 原 處 。
3 E, quando os de Asdode se levantaram pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR. E eles pegaram Dagom, e o colocaram no seu lugar novamente.
4 又 次 日 清 早 起 來 、 見 大 袞 仆 倒 在 耶 和 華 的 約 櫃 前 、 臉 伏 於 地 、 並 且 大 袞 的 頭 和 兩 手 都 在 門 檻 上 折 斷 、 只 剩 下 大 袞 的 殘 體 。
4 E quando eles se levantaram cedo pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre a soleira; somente o tronco de Dagom lhe foi deixado.
5 因 此 大 袞 的 祭 司 、 和 一 切 進 亞 實 突 大 袞 廟 的 人 、 都 不 踏 大 袞 廟 的 門 檻 、 直 到 今 日 。
5 Portanto, nem os sacerdotes de Dagom, nem qualquer pessoa que entrava na casa de Dagom, pisava na soleira de Dagom em Asdode até este dia.
6 耶 和 華 的 手 重 重 加 在 亞 實 突 人 身 上 、 敗 壞 他 們 、 使 他 們 生 痔 瘡 . 亞 實 突 、 和 亞 實 突 的 四 境 、 都 是 如 此 。
6 Porém, a mão do SENHOR foi pesada sobre os de Asdode, e ele os destruiu, e os feriu com hemorroidas, até Asdode e os seus termos.
7 亞 實 突 人 見 這 光 景 、 就 說 、 以 色 列 神 的 約 櫃 不 可 留 在 我 們 這 裡 、 因 為 他 的 手 重 重 加 在 我 們 、 和 我 們 神 大 袞 的 身 上 .
7 E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 就 打 發 人 去 請 非 利 士 的 眾 首 領 來 聚 集 、 問 他 們 說 、 我 們 向 以 色 列 神 的 約 櫃 應 當 怎 樣 行 呢 . 他 們 回 答 說 、 可 以 將 以 色 列 神 的 約 櫃 運 到 迦 特 去 . 於 是 將 以 色 列 神 的 約 櫃 運 到 那 裡 去 。
8 Então eles enviaram, e reuniram consigo todos os senhores dos filisteus, e disseram: O que faremos com a arca do Deus de Israel? E eles responderam: Que a arca do Deus de Israel seja carregada até Gate. E eles carregaram a arca do Deus de Israel para lá.
9 運 到 之 後 、 耶 和 華 的 手 攻 擊 那 城 、 使 那 城 的 人 大 大 驚 慌 . 無 論 大 小 都 生 痔 瘡 。
9 E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do SENHOR foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
10 他 們 就 把 神 的 約 櫃 送 到 以 革 倫 . 神 的 約 櫃 到 了 、 以 革 倫 人 就 喊 嚷 起 來 說 、 他 們 將 以 色 列 神 的 約 櫃 運 到 我 們 這 裡 、 要 害 我 們 和 我 們 的 眾 民 。
10 Portanto, enviaram a arca de Deus para Ecrom. E sucedeu que, assim que a arca de Deus chegou a Ecrom, os ecromitas clamaram, dizendo: Trouxeram a arca do Deus de Israel até nós para matar a nós e ao nosso povo.
11 於 是 打 發 人 去 請 非 利 士 的 眾 首 領 來 、 說 、 願 你 們 將 以 色 列 神 的 約 櫃 送 回 原 處 、 免 得 害 了 我 們 和 我 們 的 眾 民 . 原 來 神 的 手 重 重 攻 擊 那 城 、 城 中 的 人 有 因 驚 慌 而 死 的 。
11 Assim, eles enviaram e reuniram todos os senhores dos filisteus, e disseram: Mandai embora a arca do Deus de Israel, e deixem que volte para o seu próprio lugar, para que ela não mate a nós e ao nosso povo; pois havia uma destruição mortal em toda a cidade; a mão de Deus fora mui pesada ali.
12 未 曾 死 的 人 都 生 了 痔 瘡 . 合 城 呼 號 、 聲 音 上 達 於 天 。
12 E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.