1 Crônicas 14

Chinese Union Version (CUV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 推 羅 王 希 蘭 將 香 柏 木 運 到 大 衛 那 裡 、 又 差 遣 使 者 、 和 石 匠 、 木 匠 給 大 衛 建 造 宮 殿 。
1 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros, madeira de cedro, pedreiros e carpinteiros, para lhe construírem um palácio.
2 大 衛 就 知 道 耶 和 華 堅 立 他 作 以 色 列 王 、 又 為 自 己 的 民 以 色 列 、 使 他 的 國 興 旺 。
2 Então Davi reconheceu que o Senhor o havia confirmado como rei sobre Israel e que tinha exaltado muito o seu reino por amor do seu povo de Israel.
3 大 衛 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 、 又 生 兒 女 。
3 Davi tomou ainda mais mulheres em Jerusalém e gerou ainda mais filhos e filhas.
4 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 眾 子 、 是 沙 母 亞 、 朔 罷 、 拿 單 、 所 羅 門 、
4 São estes os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 益 轄 、 以 利 書 亞 、 以 法 列 、
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 挪 迦 、 尼 斐 、 雅 非 亞 、
6 Nogá, Nefegue, Jafia,
7 以 利 沙 瑪 、 比 利 雅 大 、 以 利 法 列 。
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 非 利 士 人 聽 見 大 衛 受 膏 作 以 色 列 眾 人 的 王 、 非 利 士 眾 人 就 上 來 尋 索 大 衛 . 大 衛 聽 見 、 就 出 去 迎 敵 。
8 Quando os filisteus ouviram que Davi tinha sido ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos para prendê-lo. Quando soube disso, Davi saiu contra eles.
9 非 利 士 人 來 了 、 布 散 在 利 乏 音 谷 。
9 Mas os filisteus vieram e investiram contra ele no vale dos Refains.
10 大 衛 求 問 神 、 說 、 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麼 . 你 將 他 們 交 在 我 手 裡 麼 。 耶 和 華 說 、 你 可 以 上 去 . 我 必 將 他 們 交 在 你 手 裡 。
10 Então Davi consultou Deus, dizendo: — Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? O — Vá, porque os entregarei nas suas mãos.
11 非 利 士 人 來 到 巴 力 毘 拉 心 、 大 衛 在 那 裡 殺 敗 他 們 . 大 衛 說 、 神 藉 我 的 手 沖 破 敵 人 、 如 同 水 沖 去 一 般 。 因 此 稱 那 地 方 為 巴 力 毘 拉 心 。
11 Então Davi foi até Baal-Perazim e os derrotou ali. E disse: — Deus, por meio de mim, rompeu as fileiras inimigas, como as águas rompem barreiras. Por isso, chamaram aquele lugar de Baal-Perazim.
12 非 利 士 人 將 神 像 撇 在 那 裡 . 大 衛 吩 咐 人 用 火 焚 燒 了 。
12 Os filisteus deixaram lá os seus deuses, e Davi ordenou que fossem queimados.
13 非 利 士 人 又 布 散 在 利 乏 音 谷 。
13 Os filisteus tornaram a subir e fizeram uma nova investida no vale.
14 大 衛 又 求 問 神 . 神 說 、 不 要 一 直 地 上 去 . 要 轉 到 他 們 後 頭 、 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 。
14 De novo, Davi consultou Deus, e este lhe respondeu: — Não vá atrás deles, mas rodeie por detrás deles e ataque-os por diante das amoreiras.
15 你 聽 見 桑 樹 梢 上 有 腳 步 的 聲 音 、 就 要 出 戰 . 因 為 神 已 經 在 你 前 頭 去 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 。
15 Quando você ouvir um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, saia para a batalha: é Deus que saiu à sua frente, para atacar o exército dos filisteus.
16 大 衛 就 遵 著 神 所 吩 咐 的 、 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 、 從 基 遍 直 到 基 色 。
16 Davi fez como Deus lhe havia ordenado, e atacou o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer.
17 於 是 大 衛 的 名 傳 揚 到 列 國 . 耶 和 華 使 列 國 都 懼 怕 他 。
17 Assim a fama de Davi se espalhou por todas aquelas terras, e o Senhor fez com que todas as nações tivessem medo dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.