Salmos 86
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 ( 大 卫 的 祈 祷 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 侧 耳 应 允 我 , 因 我 是 困 苦 穷 乏 的 。
1 Ó Senhor Deus, escuta-me e responde-me, pois estou fraco e necessitado!
2 求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 诚 人 。 我 的 神 啊 , 求 你 拯 救 这 倚 靠 你 的 仆 人 !
2 Salva-me da morte, pois sou fiel a ti; salva-me porque sou teu e confio em ti.
3 主 啊 , 求 你 怜 悯 我 , 因 我 终 日 求 告 你 。
3 Tu és o meu Deus. Tem compaixão de mim, Senhor, pois eu oro a ti o dia inteiro!
4 主 啊 , 求 你 使 仆 人 心 里 欢 喜 , 因 为 我 的 心 仰 望 你 。
4 Ó Senhor, alegra o coração deste teu servo, pois os meus pensamentos sobem a ti!
5 主 啊 , 你 本 为 良 善 , 乐 意 饶 恕 人 , 冇 丰 盛 的 慈 爱 赐 给 凡 求 告 你 的 人 。
5 Ó Senhor, tu és bom e perdoador e tens muito amor por todos os que oram a ti.
6 耶 和 华 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 垂 听 我 恳 求 的 声 音 。
6 Escuta, ó Senhor , a minha oração e ouve os meus gritos pedindo socorro!
7 我 在 患 难 之 日 要 求 告 你 , 因 为 你 必 应 允 我 。
7 Em tempos de angústia eu te chamo, pois tu me respondes.
8 主 啊 , 诸 神 之 中 没 冇 可 比 你 的 ; 你 的 作 为 也 无 可 比 。
8 Não há nenhum deus como tu, Senhor; não há nenhum que possa fazer o que tu fazes.
9 主 啊 , 你 所 造 的 万 民 都 要 来 敬 拜 你 ; 他 们 也 要 荣 耀 你 的 名 。
9 Todos os povos que criaste virão e se curvarão diante de ti. Eles louvarão a tua grandeza
10 因 你 为 大 , 且 行 奇 妙 的 事 ; 惟 独 你 是 神 。
10 porque tu és poderoso e fazes coisas maravilhosas. Só tu és Deus.
11 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 ; 我 要 照 你 的 真 理 行 ; 求 你 使 我 专 心 敬 畏 你 的 名 !
11 Ó Senhor Deus, ensina-me o que queres que eu faça, e eu te obedecerei fielmente! Ensina-me a te servir com toda a devoção.
12 主 ― 我 的 神 啊 , 我 要 一 心 称 赞 你 ; 我 要 荣 耀 你 的 名 , 直 到 永 远 。
12 Senhor, meu Deus, eu te louvarei com todo o coração e anunciarei a tua grandeza para sempre.
13 因 为 , 你 向 我 发 的 慈 爱 是 大 的 ; 你 救 了 我 的 灵 魂 免 入 极 深 的 阴 间 。
13 Como é grande o teu amor por mim! Tu não deixaste que eu fosse levado para o fundo do
14 神 啊 , 骄 傲 的 人 起 来 攻 击 我 , 又 冇 一 党 强 横 的 人 寻 索 我 的 命 ; 他 们 没 冇 将 你 放 在 眼 中 。
14 Ó Deus, estou sendo atacado por gente orgulhosa. Um bando de pessoas violentas está querendo me matar, pessoas que não querem saber de ti.
15 主 啊 , 你 是 冇 怜 悯 冇 恩 典 的 神 , 不 轻 易 发 怒 , 并 冇 丰 盛 的 慈 爱 和 诚 实 。
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e de amor; és sempre paciente, bondoso e fiel.
16 求 你 向 我 转 脸 , 怜 恤 我 , 将 你 的 力 量 赐 给 仆 人 , 救 你 婢 女 的 儿 子 。
16 Olha de novo para mim e tem misericórdia de mim; dá-me a tua força e salva-me, pois eu te sirvo, como te serviu também a minha mãe.
17 求 你 向 我 显 出 恩 待 我 的 凭 据 , 叫 恨 我 的 人 看 见 便 羞 愧 , 因 为 你 ― 耶 和 华 帮 助 我 , 安 慰 我 。
17 Ó Senhor Deus, dá-me uma prova da tua bondade! Então os que me odeiam verão que tu tens me ajudado e consolado e ficarão envergonhados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.