Salmos 77

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ( 亚 萨 的 诗 , 照 耶 杜 顿 的 作 法 , 交 与 伶 长 。 ) 我 要 向 神 发 声 呼 求 ; 我 向 神 发 声 , 他 必 留 心 听 我 。
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 我 在 患 难 之 日 寻 求 主 ; 我 在 夜 间 不 住 地 举 手 祷 告 ; 我 的 心 不 肯 受 安 慰 。
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 我 想 念 神 , 就 烦 燥 不 安 ; 我 沉 吟 悲 伤 , 心 便 发 昏 。 ( 细 拉 )
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 你 叫 我 不 能 闭 眼 ; 我 烦 乱 不 安 , 甚 至 不 能 说 话 。
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 我 追 想 古 时 之 日 , 上 古 之 年 。
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 我 想 起 我 夜 间 的 歌 曲 , 扪 心 自 问 ; 我 心 里 也 仔 细 省 察 。
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 难 道 主 要 永 远 丢 弃 我 , 不 再 施 恩 么 ?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 难 道 他 的 慈 爱 永 远 穷 尽 , 他 的 应 许 世 世 废 弃 么 ?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 难 道 神 忘 记 幵 恩 , 因 发 怒 就 止 住 他 的 慈 悲 么 ? ( 细 拉 )
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 我 便 说 : 这 是 我 的 懦 弱 , 但 我 要 追 念 至 高 者 显 出 右 手 之 年 代 。
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 我 要 题 说 耶 和 华 所 行 的 ; 我 要 纪 念 你 古 时 的 奇 事 。
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 我 也 要 思 想 你 的 经 营 , 默 念 你 的 作 为 。
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 神 啊 , 你 的 作 为 是 洁 净 的 ; 冇 何 神 大 如 神 呢 ?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 你 是 行 奇 事 的 神 ; 你 曾 在 列 邦 中 彰 显 你 的 能 力 。
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 你 曾 用 你 的 膀 臂 赎 了 你 的 民 , 就 是 雅 各 和 约 瑟 的 子 孙 。 ( 细 拉 )
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 神 啊 , 诸 水 见 你 , 一 见 就 都 惊 惶 ; 深 渊 也 都 战 抖 。
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 云 中 倒 出 水 来 ; 天 空 发 出 响 声 ; 你 的 箭 也 飞 行 四 方 。
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 你 的 雷 声 在 旋 风 中 ; 电 光 照 亮 世 界 ; 大 地 战 抖 震 动 。
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 你 的 道 在 海 中 ; 你 的 路 在 大 水 中 ; 你 的 脚 踪 无 人 知 道 。
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 你 曾 藉 摩 西 和 亚 伦 的 手 引 导 你 的 百 姓 , 好 象 羊 群 一 般 。
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.