Salmos 71

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 耶 和 华 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 求 你 凭 你 的 公 义 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 侧 耳 听 我 , 拯 救 我 !
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 求 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 经 命 定 要 救 我 , 因 为 你 是 我 的 岩 石 , 我 的 山 寨 。
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 脱 离 不 义 和 残 暴 之 人 的 手 。
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 主 ― 耶 和 华 啊 , 你 是 我 所 盼 望 的 ; 从 我 年 幼 , 你 是 我 所 倚 靠 的 。
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 我 从 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 赞 美 你 !
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 许 多 人 以 我 为 怪 , 但 你 是 我 坚 固 的 避 难 所 。
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 你 的 赞 美 , 你 的 荣 耀 终 日 必 满 了 我 的 口 。
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 我 年 老 的 时 候 , 求 你 不 要 丢 弃 我 ! 我 力 气 衰 弱 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 !
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 我 的 仇 敌 议 论 我 ; 那 些 窥 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 议 ,
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 说 : 神 已 经 离 弃 他 ; 我 们 追 赶 他 , 捉 拿 他 罢 ! 因 为 没 冇 人 搭 救 。
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 神 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 愿 那 与 我 性 命 为 敌 的 , 羞 愧 被 灭 ; 愿 那 谋 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 我 却 要 常 常 盼 望 , 并 要 越 发 赞 美 你 。
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 我 的 口 终 日 要 述 说 你 的 公 义 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 计 其 数 。
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 我 要 来 说 主 ― 耶 和 华 大 能 的 事 ; 我 单 要 题 说 你 的 公 义 。
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 神 啊 , 自 我 年 幼 时 , 你 就 教 训 我 ; 直 到 如 今 , 我 传 扬 你 奇 妙 的 作 为 。
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 神 啊 , 我 到 年 老 髮 白 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 ! 等 我 将 你 的 能 力 指 示 下 代 , 将 你 的 大 能 指 示 后 世 的 人 。
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的 神 啊 , 谁 能 象 你 !
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 你 是 叫 我 们 多 经 历 重 大 急 难 的 , 必 使 我 们 复 活 , 从 地 的 深 处 救 上 来 。
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 求 你 使 我 越 发 昌 大 , 又 转 来 安 慰 我 。
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 我 的 神 啊 , 我 要 鼓 瑟 称 赞 你 , 称 赞 你 的 诚 实 ! 以 色 列 的 圣 者 啊 , 我 要 弹 琴 歌 颂 你 !
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 我 歌 颂 你 的 时 候 , 我 的 嘴 唇 和 你 所 赎 我 的 灵 魂 都 必 欢 呼 ;
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 并 且 我 的 舌 头 必 终 日 讲 论 你 的 公 义 , 因 为 那 些 谋 害 我 的 人 已 经 蒙 羞 受 辱 了 。
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.