Salmos 66
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARA
1 ( 一 篇 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 ) 全 地 都 当 向 神 欢 呼 !
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 歌 颂 他 名 的 荣 耀 ! 用 赞 美 的 言 语 将 他 的 荣 耀 发 明 !
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 当 对 神 说 : 你 的 作 为 何 等 可 畏 ! 因 你 的 大 能 , 仇 敌 要 投 降 你 。
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 全 地 要 敬 拜 你 , 歌 颂 你 , 要 歌 颂 你 的 名 。 ( 细 拉 )
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 你 们 来 看 神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 他 将 海 变 成 乾 地 , 众 民 步 行 过 河 ; 我 们 在 那 里 因 他 欢 喜 。
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 他 用 权 能 治 理 万 民 , 直 到 永 远 。 他 的 眼 睛 鉴 察 列 邦 ; 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 ( 细 拉 )
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 万 民 哪 , 你 们 当 称 颂 我 们 的 神 , 使 人 得 听 赞 美 他 的 声 音 。
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 他 使 我 们 的 性 命 存 活 , 也 不 叫 我 们 的 脚 摇 动 。
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 神 啊 , 你 曾 试 验 我 们 , 熬 炼 我 们 , 如 熬 炼 银 子 一 样 。
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 你 使 我 们 进 入 网 罗 , 把 重 担 放 在 我 们 的 身 上 。
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 你 使 人 坐 车 轧 我 们 的 头 ; 我 们 经 过 水 火 , 你 却 使 我 们 到 丰 富 之 地 。
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 我 要 用 燔 祭 进 你 的 殿 , 向 你 还 我 的 愿 ,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 就 是 在 急 难 时 我 嘴 唇 所 发 的 、 口 中 所 许 的 。
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 我 要 把 肥 牛 作 燔 祭 , 将 公 羊 的 香 祭 献 给 你 , 又 把 公 牛 和 山 羊 献 上 。 ( 细 拉 )
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 凡 敬 畏 神 的 人 , 你 们 都 来 听 ! 我 要 述 说 他 为 我 所 行 的 事 。
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 我 曾 用 口 求 告 他 ; 我 的 舌 头 也 称 他 为 高 。
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 我 若 心 里 注 重 罪 孽 , 主 必 不 听 。
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 但 神 实 在 听 见 了 ; 他 侧 耳 听 了 我 祷 告 的 声 音 。
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 神 是 应 当 称 颂 的 ! 他 并 没 冇 推 却 我 的 祷 告 , 也 没 冇 叫 他 的 慈 爱 离 幵 我 。
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.