Salmos 55
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 ( 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 絃 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 不 要 隐 藏 不 听 我 的 恳 求 !
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 求 你 侧 耳 听 我 , 应 允 我 。 我 哀 歎 不 安 , 发 声 唉 哼 ,
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 都 因 仇 敌 的 声 音 , 恶 人 的 欺 压 ; 因 为 他 们 将 罪 孽 加 在 我 身 上 , 发 怒 气 逼 迫 我 。
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 我 心 在 我 里 面 甚 是 疼 痛 ; 死 的 惊 惶 临 到 我 身 。
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 恐 惧 战 兢 归 到 我 身 ; 惊 恐 漫 过 了 我 。
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 我 说 : 但 愿 我 冇 翅 膀 象 鸽 子 , 我 就 飞 去 , 得 享 安 息 。
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 我 必 远 游 , 宿 在 旷 野 。 ( 细 拉 )
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 我 必 速 速 逃 到 避 所 , 脱 离 狂 风 暴 雨 。
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 主 啊 , 求 你 吞 灭 他 们 , 变 乱 他 们 的 舌 头 ! 因 为 我 在 城 中 见 了 强 暴 争 竞 的 事 。
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 他 们 在 城 墙 上 昼 夜 绕 行 ; 在 城 内 也 冇 罪 孽 和 奸 恶 。
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 邪 恶 在 其 中 ; 欺 压 和 诡 诈 不 离 街 市 。
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 原 来 不 是 仇 敌 辱 骂 我 , 若 是 仇 敌 , 还 可 忍 耐 ; 也 不 是 恨 我 的 人 向 我 狂 大 , 若 是 恨 我 的 人 就 必 躲 避 他 。
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 不 料 是 你 ; 你 原 与 我 平 等 , 是 我 的 同 伴 , 是 我 知 己 的 朋 友 !
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 我 们 素 常 彼 此 谈 论 , 以 为 甘 甜 ; 我 们 与 群 众 在 神 的 殿 中 同 行 。
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 愿 死 亡 忽 然 临 到 他 们 ! 愿 他 们 活 活 地 下 入 阴 间 ! 因 为 他 们 的 住 处 , 他 们 的 心 中 , 都 是 邪 恶 。
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 至 于 我 , 我 要 求 告 神 ; 耶 和 华 必 拯 救 我 。
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 我 要 晚 上 、 早 晨 、 晌 午 哀 声 悲 歎 ; 他 也 必 听 我 的 声 音 。
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 他 救 赎 我 命 脱 离 攻 击 我 的 人 , 使 我 得 享 平 安 , 因 为 与 我 相 争 的 人 甚 多 。
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 那 没 冇 更 变 、 不 敬 畏 神 的 人 , 从 太 古 常 存 的 神 必 听 见 而 苦 待 他 。
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 他 背 了 约 , 伸 手 攻 击 与 他 和 好 的 人 。
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 他 的 口 如 奶 油 光 滑 , 他 的 心 却 怀 着 争 战 ; 他 的 话 比 油 柔 和 , 其 实 是 拔 出 来 的 刀 。
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 你 要 把 你 的 重 担 卸 给 耶 和 华 , 他 必 抚 养 你 ; 他 永 不 叫 义 人 动 摇 。
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 神 啊 , 你 必 使 恶 人 下 入 灭 亡 的 坑 ; 流 人 血 、 行 诡 诈 的 人 必 活 不 到 半 世 , 但 我 要 倚 靠 你 。
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.