Salmos 24
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 地 和 其 中 所 充 满 的 , 世 界 和 住 在 其 间 的 , 都 属 耶 和 华 。
1 A terra e tudo que nela há são do S enhor ; o mundo e todos os seus habitantes lhe pertencem.
2 他 把 地 建 立 在 海 上 , 安 定 在 大 水 之 上 。
2 Pois sobre os mares ele edificou os alicerces da terra e sobre as profundezas do oceano a estabeleceu.
3 谁 能 登 耶 和 华 的 山 ? 谁 能 站 在 他 的 圣 所 ?
3 Quem pode subir o monte do S enhor ? Quem pode permanecer em seu santo lugar?
4 就 是 手 洁 心 清 、 不 向 虚 妄 、 起 誓 不 怀 诡 诈 的 人 。
4 Somente os que têm as mãos puras e o coração limpo, que não se entregam aos ídolos e não juram em falso.
5 他 必 蒙 耶 和 华 赐 福 , 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 义 。
5 Eles receberão a bênção do S enhor e a justiça do Deus de sua salvação.
6 这 是 寻 求 耶 和 华 的 族 类 , 是 寻 求 你 面 的 雅 各 。 ( 细 拉 )
6 São esses os que te buscam e adoram em tua presença, ó Deus de Jacó. Interlúdio
7 众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 被 举 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !
7 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
8 荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 就 是 冇 力 冇 能 的 耶 和 华 , 在 战 场 上 冇 能 的 耶 和 华 !
8 Quem é o Rei da glória? O S O S
9 众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 把 头 抬 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !
9 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
10 荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 万 军 之 耶 和 华 , 他 是 荣 耀 的 王 ! ( 细 拉 )
10 Quem é o Rei da glória? O S ele é o Rei da glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.