Salmos 116

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 我 爱 耶 和 华 , 因 为 他 听 了 我 的 声 音 和 我 的 恳 求 。
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 他 既 向 我 侧 耳 , 我 一 生 要 求 告 他 。
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 死 亡 的 绳 索 缠 绕 我 ; 阴 间 的 痛 苦 抓 住 我 ; 我 遭 遇 患 难 愁 苦 。
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 那 时 , 我 便 求 告 耶 和 华 的 名 , 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 救 我 的 灵 魂 !
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 耶 和 华 冇 恩 惠 , 冇 公 义 ; 我 们 的 神 以 怜 悯 为 怀 。
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 耶 和 华 保 护 愚 人 ; 我 落 到 卑 微 的 地 步 , 他 救 了 我 。
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 我 的 心 哪 ! 你 要 仍 归 安 乐 , 因 为 耶 和 华 用 厚 恩 待 你 。
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 主 啊 , 你 救 我 的 命 免 了 死 亡 , 救 我 的 眼 免 了 流 泪 , 救 我 的 脚 免 了 跌 倒 。
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 我 要 在 耶 和 华 面 前 行 活 人 之 路 。
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 我 因 信 , 所 以 如 此 说 话 ; 我 受 了 极 大 的 困 苦 。
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 我 曾 急 促 地 说 : 人 都 是 说 谎 的 !
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 我 拿 甚 么 报 答 耶 和 华 向 我 所 赐 的 一 切 厚 恩 ?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 我 要 举 起 救 恩 的 杯 , 称 扬 耶 和 华 的 名 。
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 我 要 在 他 众 民 面 前 向 耶 和 华 还 我 的 愿 。
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 在 耶 和 华 眼 中 , 看 圣 民 之 死 极 为 宝 贵 。
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 耶 和 华 啊 , 我 真 是 你 的 仆 人 ; 我 是 你 的 仆 人 , 是 你 婢 女 的 儿 子 。 你 已 经 解 幵 我 的 绑 索 。
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 我 要 以 感 谢 为 祭 献 给 你 , 又 要 求 告 耶 和 华 的 名 。
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 我 要 在 他 众 民 面 前 , 在 耶 和 华 殿 的 院 内 , 在 耶 路 撒 冷 当 中 , 向 耶 和 华 还 我 的 愿 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
18 — ausente —
19 见 上 节
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.