Provérbios 5
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA
1 我 儿 , 要 留 心 我 智 慧 的 话 语 , 侧 耳 听 我 聪 明 的 言 词 ,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 为 要 使 你 谨 守 谋 略 , 嘴 唇 保 存 知 识 。
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 因 为 淫 妇 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑 ,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 至 终 却 苦 似 茵 蔯 , 快 如 两 刃 的 刀 。
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 他 的 脚 下 入 死 地 ; 他 脚 步 踏 住 阴 间 ,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 以 致 他 找 不 着 生 命 平 坦 的 道 。 他 的 路 变 迁 不 定 , 自 己 还 不 知 道 。
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 众 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 ; 不 可 离 弃 我 口 中 的 话 。
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 你 所 行 的 道 要 离 他 远 , 不 可 就 近 他 的 房 门 ,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 恐 怕 将 你 的 尊 荣 给 别 人 , 将 你 的 岁 月 给 残 忍 的 人 ;
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 恐 怕 外 人 满 得 你 的 力 量 , 你 劳 碌 得 来 的 , 归 入 外 人 的 家 ;
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 终 久 , 你 皮 肉 和 身 体 消 毁 , 你 就 悲 歎 ,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 说 : 我 怎 么 恨 恶 训 诲 , 心 中 藐 视 责 备 ,
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 也 不 听 从 我 师 傅 的 话 , 又 不 侧 耳 听 那 教 训 我 的 人 ?
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 我 在 圣 会 里 , 几 乎 落 在 诸 般 恶 中 。
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 饮 自 己 井 里 的 活 水 。
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 你 的 泉 源 岂 可 涨 溢 在 外 ? 你 的 河 水 岂 可 流 在 街 上 ?
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 惟 独 归 你 一 人 , 不 可 与 外 人 同 用 。
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 要 使 你 的 泉 源 蒙 福 ; 要 喜 悦 你 幼 年 所 娶 的 妻 。
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 他 如 可 爱 的 麀 鹿 , 可 喜 的 母 鹿 ; 愿 他 的 胸 怀 使 你 时 时 知 足 , 他 的 爱 情 使 你 常 常 恋 慕 。
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 我 儿 , 你 为 何 恋 慕 淫 妇 ? 为 何 抱 外 女 的 胸 怀 ?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 因 为 , 人 所 行 的 道 都 在 耶 和 华 眼 前 ; 他 也 修 平 人 一 切 的 路 。
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 恶 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 ; 他 必 被 自 己 的 罪 恶 如 绳 索 缠 绕 。
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 他 因 不 受 训 诲 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 过 甚 , 必 走 差 了 路 。
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.