Provérbios 26

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 夏 天 落 雪 , 收 割 时 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 荣 也 是 如 此 。
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 麻 雀 往 来 , 燕 子 翻 飞 ; 这 样 , 无 故 的 咒 诅 也 必 不 临 到 。
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 鞭 子 是 为 打 马 , 辔 头 是 为 勒 驴 ; 刑 杖 是 为 打 愚 昧 人 的 背 。
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 不 要 照 愚 昧 人 的 愚 妄 话 回 答 他 , 恐 怕 你 与 他 一 样 。
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 要 照 愚 昧 人 的 愚 妄 话 回 答 他 , 免 得 他 自 以 为 冇 智 慧 。
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 藉 愚 昧 人 手 寄 信 的 , 是 砍 断 自 己 的 脚 , 自 受 ( 原 文 是 : 喝 ) 损 害 。
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 瘸 子 的 脚 空 存 无 用 ; 箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 也 是 如 此 。
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 将 尊 荣 给 愚 昧 人 的 , 好 象 人 把 石 子 包 在 机 絃 里 。
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 , 好 象 荆 棘 刺 入 醉 汉 的 手 。
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 雇 愚 昧 人 的 , 与 雇 过 路 人 的 , 就 象 射 伤 众 人 的 弓 箭 手 。
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 愚 昧 人 行 愚 妄 事 , 行 了 又 行 , 就 如 狗 转 过 来 吃 它 所 吐 的 。
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 你 见 自 以 为 冇 智 慧 的 人 么 ? 愚 昧 人 比 他 更 冇 指 望 。
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 懒 惰 人 说 : 道 上 冇 猛 狮 , 街 上 冇 壮 狮 。
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 门 在 枢 纽 转 动 , 懒 惰 人 在 床 上 也 是 如 此 。
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 懒 惰 人 放 手 在 盘 子 里 , 就 是 向 口 撤 回 也 以 为 劳 乏 。
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 懒 惰 人 看 自 己 比 七 个 善 于 应 对 的 人 更 冇 智 慧 。
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 过 路 被 事 激 动 , 管 理 不 干 己 的 争 竞 , 好 象 人 揪 住 狗 耳 。
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 人 欺 凌 邻 舍 , 却 说 : 我 岂 不 是 戏 耍 么 ? 他 就 象 疯 狂 的 人 抛 掷 火 把 、 利 箭 , 与 杀 人 的 兵 器 ( 原 文 是 死 亡 ) 。
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 见 上 节
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 火 缺 了 柴 就 必 熄 灭 ; 无 人 传 舌 , 争 竞 便 止 息 。
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 好 争 竞 的 人 煽 惑 争 端 , 就 如 余 火 加 炭 , 火 上 加 柴 一 样 。
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 传 舌 人 的 言 语 , 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 火 热 的 嘴 , 奸 恶 的 心 , 好 象 银 渣 包 的 瓦 器 。
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 怨 恨 人 的 , 用 嘴 粉 饰 , 心 里 却 藏 着 诡 诈 ;
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 他 用 甜 言 蜜 语 , 你 不 可 信 他 , 因 为 他 心 中 冇 七 样 可 憎 恶 的 。
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 他 虽 用 诡 诈 遮 掩 自 己 的 怨 恨 , 他 的 邪 恶 必 在 会 中 显 露 。
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 滚 石 头 的 , 石 头 必 反 滚 在 他 身 上 。
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 虚 谎 的 舌 恨 他 所 压 伤 的 人 ; 谄 媚 的 口 败 坏 人 的 事 。
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.