Provérbios 16
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 心 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 于 耶 和 华 。
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 唯 冇 耶 和 华 衡 量 人 心 。
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 你 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 耶 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 ; 就 是 恶 人 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 凡 心 里 骄 傲 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 虽 然 连 手 , 他 必 不 免 受 罚 。
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 因 怜 悯 诚 实 , 罪 孽 得 赎 ; 敬 畏 耶 和 华 的 , 远 离 恶 事 。
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 华 喜 悦 , 耶 和 华 也 使 他 的 仇 敌 与 他 和 好 。
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 多 冇 财 利 , 行 事 不 义 , 不 如 少 冇 财 利 , 行 事 公 义 。
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 人 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 王 的 嘴 中 冇 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 公 道 的 天 平 和 秤 都 属 耶 和 华 ; 囊 中 一 切 法 码 都 为 他 所 定 。
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 王 的 震 怒 如 杀 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 王 的 脸 光 使 人 冇 生 命 ; 王 的 恩 典 好 象 春 云 时 雨 。
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 得 智 慧 胜 似 得 金 子 ; 选 聪 明 强 如 选 银 子 。
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 正 直 人 的 道 是 远 离 恶 事 ; 谨 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 骄 傲 在 败 坏 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 心 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 谨 守 训 言 的 , 必 得 好 处 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 便 为 冇 福 。
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 心 中 冇 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 人 冇 智 慧 就 冇 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 智 慧 人 的 心 教 训 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 长 学 问 。
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 冇 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 劳 力 人 的 胃 口 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 匪 徒 图 谋 奸 恶 , 嘴 上 彷 彿 冇 烧 焦 的 火 。
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 强 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 白 髮 是 荣 耀 的 冠 冕 , 在 公 义 的 道 上 必 能 得 着 。
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 不 轻 易 发 怒 的 , 胜 过 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 强 如 取 城 。
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 籤 放 在 怀 里 , 定 事 由 耶 和 华 。
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.