Números 32
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ
1 流 便 子 孙 和 迦 得 子 孙 的 牲 畜 极 其 众 多 ; 他 们 看 见 雅 谢 地 和 基 列 地 是 可 牧 放 牲 畜 之 地 ,
1 Ora os filhos de Rúben e os filhos de Gade tinham uma grande quantidade de gado; e quando viram a terra de Jazer e a terra de Gileade, eis que o lugar era lugar de gado.
2 就 来 见 摩 西 和 祭 司 以 利 亚 撒 , 并 会 众 的 首 领 , 说 :
2 E vieram os filhos de Gade e os filhos de Rúben, e falaram a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e aos príncipes da congregação, dizendo:
3 亚 大 录 、 底 本 、 雅 谢 、 宁 拉 、 希 实 本 、 以 利 亚 利 、 示 班 、 尼 波 、 比 稳 ,
3 Atarote, e Dibom, e Jazer, e Ninra, e Hesbom, e Eleale, e Sebã, e Nebo, e Beom,
4 就 是 耶 和 华 在 以 色 列 会 众 前 面 所 攻 取 之 地 , 是 可 牧 放 牲 畜 之 地 , 你 仆 人 也 冇 牲 畜 ;
4 a terra que o SENHOR feriu diante da congregação de Israel é terra de gado; e os teus servos têm gado.
5 又 说 : 我 们 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 把 这 地 给 我 们 为 业 , 不 要 领 我 们 过 约 但 河 。
5 Portanto, disseram eles, se achamos graça aos teus olhos, que esta terra seja dada aos teus servos em possessão, e não nos leves a cruzar o Jordão.
6 摩 西 对 迦 得 子 孙 和 流 便 子 孙 说 : 难 道 你 们 的 弟 兄 去 打 仗 , 你 们 竟 坐 在 这 里 么 ?
6 E Moisés disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: Irão vossos irmãos para a batalha, e vós ficareis sentados aqui?
7 你 们 为 何 使 以 色 列 人 灰 心 丧 胆 、 不 过 去 进 入 耶 和 华 所 赐 给 他 们 的 那 地 呢 ?
7 E por que desencorajais o coração dos filhos de Israel, para que não entrem na terra que o SENHOR lhes deu?
8 我 先 前 从 加 低 斯 巴 尼 亚 打 发 你 们 先 祖 去 窥 探 那 地 , 他 们 也 是 这 样 行 。
8 Isto fizeram vossos pais, quando os enviei de Cades-Barneia, para ver esta terra.
9 他 们 上 以 实 各 谷 , 去 窥 探 那 地 回 来 的 时 候 , 使 以 色 列 人 灰 心 丧 胆 , 不 进 入 耶 和 华 所 赐 给 他 们 的 地 。
9 Porque, quando eles foram até ao vale de Escol e viram esta terra, desencorajaram o coração dos filhos de Israel, para que não fossem à terra que o SENHOR lhes havia concedido.
10 当 日 , 耶 和 华 的 怒 气 发 作 , 就 起 誓 说 :
10 E a ira do SENHOR se acendeu naquele mesmo momento, e ele jurou, dizendo:
11 凡 从 埃 及 上 来 、 二 十 岁 以 外 的 人 断 不 得 看 见 我 对 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 起 誓 应 许 之 地 , 因 为 他 们 没 冇 专 心 跟 从 我 。
11 Certamente, nenhum dos homens que subiram do Egito, a partir de vinte anos de idade para cima, verá a terra que jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, porque não me seguiram completamente,
12 唯 冇 基 尼 洗 族 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 可 以 看 见 , 因 为 他 们 专 心 跟 从 我 。
12 exceto Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, e Josué, filho de Num, porque seguiram ao SENHOR completamente.
13 耶 和 华 的 怒 气 向 以 色 列 人 发 作 , 使 他 们 在 旷 野 飘 流 四 十 年 , 等 到 在 耶 和 华 眼 前 行 恶 的 那 一 代 人 都 消 灭 了 。
13 E a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os fez peregrinar pelo deserto quarenta anos, até que toda a geração que havia feito mal aos olhos do SENHOR foi consumida.
14 谁 知 , 你 们 起 来 接 续 先 祖 , 增 添 罪 人 的 数 目 , 使 耶 和 华 向 以 色 列 大 发 烈 怒 。
14 E eis que, levantastes no lugar de vossos pais, um grupo de homens pecadores, para aumentar ainda mais a ira do SENHOR contra Israel.
15 你 们 若 退 后 不 跟 从 他 , 他 还 要 把 以 色 列 人 撇 在 旷 野 , 便 是 你 们 使 这 众 民 灭 亡 。
15 Porque se vos afastares dele, ele novamente os deixará no deserto, e destruireis todo este povo.
16 两 支 派 的 人 挨 近 摩 西 , 说 : 我 们 要 在 这 里 为 牲 畜 垒 圈 , 为 妇 人 孩 子 造 城 。
16 E eles se aproximaram dele, e disseram: Edificaremos currais aqui, para nosso gado, e cidade para os nossos pequenos.
17 我 们 自 己 要 带 兵 器 行 在 以 色 列 人 的 前 头 , 好 把 他 们 领 到 他 们 的 地 方 ; 但 我 们 的 妇 人 孩 子 , 因 这 地 居 民 的 缘 故 , 要 住 在 坚 固 的 城 内 。
17 Mas nos prepararemos e nos armaremos, diante dos filhos de Israel, até que os tenhamos levado ao seu lugar; e os nossos pequenos habitarão nas cidades muradas, por causa dos moradores da terra.
18 我 们 不 回 家 , 直 等 到 以 色 列 人 各 承 受 自 己 的 产 业 。
18 Não voltaremos para nossas casas, até que os filhos de Israel, cada homem, tenham herdado a sua herança.
19 我 们 不 和 他 们 在 约 但 河 那 边 一 带 之 地 同 受 产 业 , 因 为 我 们 的 产 业 是 坐 落 在 约 但 河 东 边 这 里 。
19 Porque não herdaremos com eles o outro lado do Jordão, nem mais além, porque a nossa herança está deste lado do Jordão, para o oriente.
20 摩 西 对 他 们 说 : 你 们 若 这 样 行 , 在 耶 和 华 面 前 带 着 兵 器 出 去 打 仗 ,
20 E Moisés lhes disse: Se fizerdes isto, se vos preparardes e armardes para ir à guerra perante o SENHOR,
21 所 冇 带 兵 器 的 人 都 要 在 耶 和 华 面 前 过 约 但 河 , 等 他 赶 出 他 的 仇 敌 ,
21 e cada um de vós, armado, cruzar o Jordão perante o SENHOR, até que ele haja expulsado os seus inimigos perante ele,
22 那 地 被 耶 和 华 制 伏 了 , 然 后 你 们 可 以 回 来 , 向 耶 和 华 和 以 色 列 纔 为 无 罪 , 这 地 也 必 在 耶 和 华 面 前 归 你 们 为 业 。
22 e a terra esteja subjugada perante o SENHOR; em seguida voltareis, e sereis inocentes perante o SENHOR e perante Israel; e esta terra será a vossa possessão, perante o SENHOR.
23 倘 若 你 们 不 这 样 行 , 就 得 罪 耶 和 华 , 要 知 道 你 们 的 罪 必 追 上 你 们 。
23 Mas se não fizerdes isto, eis que pecareis contra o SENHOR; e podeis ter certeza de que o vosso pecado vos achará.
24 如 今 你 们 口 中 所 出 的 , 只 管 去 行 , 为 你 们 的 妇 人 孩 子 造 城 , 为 你 们 的 羊 群 垒 圈 。
24 Edificai cidades para os vossos pequenos e currais para as vossas ovelhas e fazei aquilo que saiu da vossa boca.
25 迦 得 子 孙 和 流 便 子 孙 对 摩 西 说 : 仆 人 要 照 我 主 所 吩 咐 的 去 行 。
25 E os filhos de Gade, e os filhos de Rúben falaram a Moisés, dizendo: Os teus servos farão aquilo que o meu senhor ordena.
26 我 们 的 妻 子 、 孩 子 、 羊 群 , 和 所 冇 的 牲 畜 都 要 留 在 基 列 的 各 城 。
26 Os nossos pequenos, as nossas esposas, os nossos rebanhos, e todo o nosso gado, estarão aí nas cidades de Gileade.
27 但 你 的 仆 人 , 凡 带 兵 器 的 , 都 要 照 我 主 所 说 的 话 , 在 耶 和 华 面 前 过 去 打 仗 。
27 Mas os teus servos cruzarão, cada homem armado para a guerra, perante o SENHOR, como disse meu senhor.
28 于 是 , 摩 西 为 他 们 嘱 咐 祭 司 以 利 亚 撒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 并 以 色 列 众 支 派 的 族 长 , 说 :
28 E Moisés deu ordem a respeito deles a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos pais das tribos dos filhos de Israel.
29 迦 得 子 孙 和 流 便 子 孙 , 凡 带 兵 器 在 耶 和 华 面 前 去 打 仗 的 , 若 与 你 们 一 同 过 约 但 河 , 那 地 被 你 们 制 伏 了 , 你 们 就 要 把 基 列 地 给 他 们 为 业 。
29 E Moisés lhes disse: Se os filhos de Gade e os filhos de Rúben cruzarem convosco o Jordão, cada homem armado para a guerra perante o SENHOR, e a terra estiver subjugada diante de vós, então lhes dareis a terra de Gileade por possessão.
30 倘 若 他 们 不 带 兵 器 和 你 们 一 同 过 去 , 就 要 在 迦 南 地 你 们 中 间 得 产 业 。
30 Mas se não cruzarem armados convosco, terão possessões entre vós, na terra de Canaã.
31 迦 得 子 孙 和 流 便 子 孙 回 答 说 : 耶 和 华 怎 样 吩 咐 仆 人 , 仆 人 就 怎 样 行 。
31 E os filhos de Gade e os filhos de Rúben responderam, dizendo: Aquilo que o SENHOR falou a teus servos, assim faremos.
32 我 们 要 带 兵 器 , 在 耶 和 华 面 前 过 去 , 进 入 迦 南 地 , 只 是 约 但 河 这 边 、 我 们 所 得 为 业 之 地 仍 归 我 们 。
32 Nós cruzaremos armados, perante o SENHOR, e entraremos na terra de Canaã, para que a possessão de nossa herança, deste lado do Jordão, possa ser nossa.
33 摩 西 将 亚 摩 利 王 西 宏 的 国 和 巴 珊 王 噩 的 国 , 连 那 地 和 周 围 的 城 邑 , 都 给 了 迦 得 子 孙 和 流 便 子 孙 , 并 约 瑟 的 儿 子 玛 拿 西 半 个 支 派 。
33 E Moisés deu, aos filhos de Gade, e aos filhos de Rúben, e à meia tribo de Manassés, filho de José, o reino de Seom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei de Basã; a terra com as suas cidades nas costas, e as cidades do seu entorno.
34 迦 得 子 孙 建 造 底 本 、 亚 他 录 、 亚 罗 珥 、
34 E os filhos de Gade edificaram a Dibom, e Atarote, e Aroer;
35 亚 他 录 朔 反 、 雅 谢 、 约 比 哈 、
35 e Atarote-Sofã, e Jazer, e Jogbeá;
36 伯 宁 拉 、 伯 哈 兰 , 都 是 坚 固 城 。 他 们 又 垒 羊 圈 。
36 e Bete-Ninra, e Bete-Harã, cidades muradas, e currais de ovelhas.
37 流 便 子 孙 建 造 希 实 本 、 以 利 亚 利 、 基 列 亭 、
37 E os filhos de Rúben edificaram a Hesbom, e Eleale, e Quiriataim;
38 尼 波 、 巴 力 免 、 西 比 玛 ( 尼 波 、 巴 力 免 , 名 字 是 改 了 的 ) , 又 给 他 们 所 建 造 的 城 另 起 别 名 。
38 e Nebo, e Baal-Meom (com seus nomes mudados) e Sibma; e deram outros nomes às cidades que edificaram.
39 玛 拿 西 的 儿 子 玛 吉 , 他 的 子 孙 往 基 列 去 , 占 了 那 地 , 赶 出 那 里 的 亚 摩 利 人 。
39 E os filhos de Maquir, filho de Manassés, foram para Gileade e a tomaram; e desapossaram os amorreus que estavam nela.
40 摩 西 将 基 列 赐 给 玛 拿 西 的 儿 子 玛 吉 , 他 子 孙 就 住 在 那 里 。
40 E Moisés deu Gileade a Maquir, filho de Manassés, e ele habitou ali.
41 玛 拿 西 的 子 孙 睚 珥 去 占 了 基 列 的 村 庄 , 就 称 这 些 村 庄 为 哈 倭 特 睚 珥 。
41 E Jair, filho de Manassés, foi e tomou as pequenas aldeias dali; e chamou-lhes Havote-Jair.
42 挪 巴 去 占 了 基 纳 和 基 纳 的 乡 村 , 就 按 自 己 的 名 称 基 纳 为 挪 巴 。
42 E Noba foi e tomou Quenate e as suas aldeias; e deu-lhe o nome de Noba, segundo o seu próprio nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.