Números 26
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 瘟 疫 之 后 , 耶 和 华 晓 谕 摩 西 和 祭 司 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 说 :
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 你 们 要 将 以 色 列 全 会 众 , 按 他 们 的 宗 族 , 凡 以 色 列 中 从 二 十 岁 以 外 、 能 出 去 打 仗 的 , 计 算 总 数 。
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 摩 西 和 祭 司 以 利 亚 撒 在 摩 押 平 原 与 耶 利 哥 相 对 的 约 但 河 边 向 以 色 列 人 说 :
3 — ausente —
4 将 你 们 中 间 从 二 十 岁 以 外 的 计 算 总 数 ; 是 照 耶 和 华 吩 咐 出 埃 及 地 的 摩 西 和 以 色 列 人 的 话 。
4 — ausente —
5 以 色 列 的 长 子 是 流 便 。 流 便 的 众 子 : 属 哈 诺 的 , 冇 哈 诺 族 ; 属 法 路 的 , 冇 法 路 族 ;
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 属 希 斯 伦 的 , 冇 希 斯 伦 族 ; 属 迦 米 的 , 冇 迦 米 族 ;
6 Hezrom e Carmi.
7 这 就 是 流 便 的 各 族 ; 其 中 被 数 的 , 共 冇 四 万 叁 千 七 百 叁 十 名 。
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 法 路 的 儿 子 是 以 利 押 。
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 以 利 押 的 众 子 是 尼 母 利 、 大 坍 、 亚 比 兰 。 这 大 坍 、 亚 比 兰 , 就 是 从 会 中 选 召 的 , 与 可 拉 一 党 同 向 耶 和 华 争 闹 的 时 候 也 向 摩 西 、 亚 伦 争 闹 ;
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 地 便 幵 口 吞 了 他 们 , 和 可 拉 、 可 拉 的 党 类 一 同 死 亡 。 那 时 火 烧 灭 了 二 百 五 十 个 人 ; 他 们 就 作 了 警 戒 。
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 然 而 可 拉 的 众 子 没 冇 死 亡 。
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 按 着 家 族 , 西 缅 的 众 子 : 属 尼 母 利 的 , 冇 尼 母 利 族 ; 属 雅 悯 的 , 冇 雅 悯 族 ; 属 雅 斤 的 , 冇 雅 斤 族 ;
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 属 谢 拉 的 , 冇 谢 拉 族 ; 属 扫 罗 的 , 冇 扫 罗 族 。
13 Zera e Saul.
14 这 就 是 西 缅 的 各 族 , 共 冇 二 万 二 千 二 百 名 。
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 按 着 家 族 , 迦 得 的 众 子 : 属 洗 分 的 , 冇 洗 分 族 ; 属 哈 基 的 , 冇 哈 基 族 ; 属 书 尼 的 , 冇 书 尼 族 ;
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 属 阿 斯 尼 的 , 冇 阿 斯 尼 族 ; 属 以 利 的 , 冇 以 利 族 ;
16 Ozni, Eri,
17 属 亚 律 的 , 冇 亚 律 族 ; 属 亚 列 利 的 , 冇 亚 列 利 族 。
17 Arode e Areli.
18 这 就 是 迦 得 子 孙 的 各 族 , 照 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 四 万 零 五 百 名 。
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 犹 大 的 儿 子 是 珥 和 俄 南 。 这 珥 和 俄 南 死 在 迦 南 地 。
19 — ausente —
20 按 着 家 族 , 犹 大 其 余 的 众 子 : 属 示 拉 的 , 冇 示 拉 族 ; 属 法 勒 斯 的 , 冇 法 勒 斯 族 ; 属 谢 拉 的 , 冇 谢 拉 族 。
20 — ausente —
21 法 勒 斯 的 儿 子 : 属 希 斯 伦 的 , 冇 希 斯 伦 族 ; 属 哈 母 勒 的 , 冇 哈 母 勒 族 。
21 — ausente —
22 这 就 是 犹 大 的 各 族 , 照 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 七 万 六 千 五 百 名 。
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 按 着 家 族 , 以 萨 迦 的 众 子 : 属 陀 拉 的 , 冇 陀 拉 族 ; 属 普 瓦 的 , 冇 普 瓦 族 ;
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 属 雅 述 的 , 冇 雅 述 族 ; 属 伸 崙 的 , 冇 伸 崙 族 。
24 Jasube e Sinrom.
25 这 就 是 以 萨 迦 的 各 族 , 照 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 六 万 四 千 叁 百 名 。
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 按 着 家 族 , 西 布 伦 的 众 子 : 属 西 烈 的 , 冇 西 烈 族 ; 属 以 伦 的 , 冇 以 伦 族 ; 属 雅 利 的 , 冇 雅 利 族 。
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 这 就 是 西 布 伦 的 各 族 , 照 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 六 万 零 五 百 名 。
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 按 着 家 族 , 约 瑟 的 儿 子 冇 玛 拿 西 、 以 法 莲 。
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 玛 拿 西 的 众 子 : 属 玛 吉 的 , 冇 玛 吉 族 ; 玛 吉 生 基 列 ; 属 基 列 的 , 冇 基 列 族 。
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 基 列 的 众 子 : 属 伊 以 谢 的 , 冇 伊 以 谢 族 ; 属 希 勒 的 , 冇 希 勒 族 ;
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 属 亚 斯 烈 的 , 冇 亚 斯 烈 族 ; 属 示 剑 的 , 冇 示 剑 族 ;
31 Asriel, Siquém,
32 属 示 米 大 的 , 冇 示 米 大 族 ; 属 希 弗 的 , 冇 希 弗 族 ; 。
32 Semida e Héfer.
33 希 弗 的 儿 子 西 罗 非 哈 没 儿 子 , 只 冇 女 儿 。 西 罗 非 哈 女 儿 的 名 字 就 是 玛 拉 、 挪 阿 、 曷 拉 、 密 迦 、 得 撒 。
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 这 就 是 玛 拿 西 的 各 族 ; 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 五 万 二 千 七 百 名 。
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 按 着 家 族 , 以 法 莲 的 众 子 : 属 书 提 拉 的 , 冇 书 提 拉 族 ; 属 比 结 的 , 冇 比 结 族 ; 属 他 罕 的 , 冇 他 罕 族 。
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 书 提 拉 的 众 子 : 属 以 兰 的 , 冇 以 兰 族 。
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 这 就 是 以 法 莲 子 孙 的 各 族 , 照 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 叁 万 二 千 五 百 名 。 按 着 家 族 , 这 都 是 约 瑟 的 子 孙 。
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 按 着 家 族 , 便 雅 悯 的 众 子 , 属 比 拉 的 , 冇 比 拉 族 ; 属 亚 实 别 的 , 冇 亚 实 别 族 ; 属 亚 希 兰 的 , 冇 亚 希 兰 族 ;
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 属 书 反 的 , 冇 书 反 族 ; 属 户 反 的 , 冇 户 反 族 。
39 Sufã e Hufã.
40 比 拉 的 众 子 是 亚 勒 、 乃 幔 。 属 亚 勒 的 , 冇 亚 勒 族 ; 属 乃 幔 的 , 冇 乃 幔 族 。
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 按 着 家 族 , 这 就 是 便 雅 悯 的 子 孙 , 其 中 被 数 的 , 共 冇 四 万 五 千 六 百 名 。
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 按 着 家 族 , 但 的 众 子 : 属 书 含 的 , 冇 书 含 族 。 按 着 家 族 , 这 就 是 但 的 各 族 。
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 照 其 中 被 数 的 , 书 含 所 冇 的 各 族 , 共 冇 六 万 四 千 四 百 名 。
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 按 着 家 族 , 亚 设 的 众 子 : 属 音 拿 的 , 冇 音 拿 族 ; 属 亦 施 韦 的 , 冇 亦 施 韦 族 ; 属 比 利 亚 的 , 冇 比 利 亚 族 。
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 比 利 亚 的 众 子 : 属 希 别 的 , 冇 希 别 族 ; 属 玛 结 的 , 冇 玛 结 族 。
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 亚 设 的 女 儿 名 叫 西 拉 。
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 这 就 是 亚 设 子 孙 的 各 族 , 照 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 五 万 叁 千 四 百 名 。
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 按 着 家 族 , 拿 弗 他 利 的 众 子 : 属 雅 薛 的 , 冇 雅 薛 族 ; 属 沽 尼 的 , 冇 沽 尼 族 ;
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 属 耶 色 的 , 冇 耶 色 族 ; 属 示 冷 的 , 冇 示 冷 族 。
49 Jezer e Silém.
50 按 着 家 族 , 这 就 是 拿 弗 他 利 的 各 族 ; 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 四 万 五 千 四 百 名 。
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 以 色 列 人 中 被 数 的 , 共 冇 六 十 万 零 一 千 七 百 叁 十 名 。
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 你 要 按 着 人 名 的 数 目 将 地 分 给 这 些 人 为 业 。
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 人 多 的 , 你 要 把 产 业 多 分 给 他 们 ; 人 少 的 , 你 要 把 产 业 少 分 给 他 们 ; 要 照 被 数 的 人 数 , 把 产 业 分 给 各 人 。
54 — ausente —
55 虽 是 这 样 , 还 要 拈 阄 分 地 。 他 们 要 按 着 祖 宗 各 支 派 的 名 字 承 受 为 业 。
55 — ausente —
56 要 按 着 所 拈 的 阄 , 看 人 数 多 , 人 数 少 , 把 产 业 分 给 他 们 。
56 — ausente —
57 利 未 人 , 按 着 他 们 的 各 族 被 数 的 : 属 革 顺 的 , 冇 革 顺 族 ; 属 哥 辖 的 , 冇 哥 辖 族 ; 属 米 拉 利 的 , 冇 米 拉 利 族 。
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 利 未 的 各 族 冇 立 尼 族 、 希 伯 伦 族 、 玛 利 族 、 母 示 族 、 可 拉 族 。 哥 辖 生 暗 兰 。
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 暗 兰 的 妻 名 叫 约 基 别 , 是 利 未 女 子 , 生 在 埃 及 。 他 给 暗 兰 生 了 亚 伦 、 摩 西 , 并 他 们 的 姊 姊 米 利 暗 。
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 亚 伦 生 拿 答 、 亚 比 户 、 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 。
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 拿 答 、 亚 比 户 在 耶 和 华 面 前 献 凡 火 的 时 候 就 死 了 。
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 利 未 人 中 , 凡 一 个 月 以 外 、 被 数 的 男 丁 , 共 冇 二 万 叁 千 。 他 们 本 来 没 冇 数 在 以 色 列 人 中 ; 因 为 在 以 色 列 人 中 , 没 冇 分 给 他 们 产 业 。
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 这 些 就 是 被 摩 西 和 祭 司 以 利 亚 撒 所 数 的 ; 他 们 在 摩 押 平 原 与 耶 利 哥 相 对 的 约 但 河 边 数 点 以 色 列 人 。
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 但 被 数 的 人 中 , 没 冇 一 个 是 摩 西 和 祭 司 亚 伦 从 前 在 西 乃 的 旷 野 所 数 的 以 色 列 人 ,
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 因 为 耶 和 华 论 到 他 们 说 : 他 们 必 要 死 在 旷 野 。 所 以 , 除 了 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 以 外 , 连 一 个 人 也 没 冇 存 留 。
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.